2009. április 1., szerda

Palestine: Month in pictures: March 2009

Photostory, The Electronic Intifada, 1 April 2009

Members of the British aid convoy Viva Palestina arrive in the besieged Gaza Strip with aid for Palestinians in Gaza, 10 March. (Wissam Nassar/MaanImages)

Palestinian Bedouin children stand near their camels at sunset on the desert hills outside the West Bank city of Hebron, 10 March. (Haytham Othman/MaanImages)

A Palestinian man collects flowers at a field in the West Bank village of Idna, north of Hebron, 30 March. (Mamoun Wazwaz/MaanImages)

A Palestinian student looks out the window of her newly built classroom in the Gaza Strip, 15 March. (Hatem Omar/MaanImages)

Relatives of Ali Abu Foul, a Palestinian resistance fighter killed in an Israeli attack along with one other on 31 March. (Wissam Nassar/MaanImages)

Palestinian fishermen collect fish from their nets on a beach in Gaza City. The Israeli navy prevents Palestinians from fishing in deeper waters off the coast of Gaza, 26 March. (Wissam Nassar/MaanImages)

Palestinians take part in a protest in Gaza City calling for the release of Palestinian prisoners held in Israeli jails, 16 March. (Wissam Nassar/MaanImages)

Chickens sold at a market in Gaza Strip. The Israeli siege and attacks on Gaza have forced the cost of chickens to skyrocket in the Gaza Strip, 24 March. (Wissam Nassar/MaanImages)

Israeli soldiers take positions during clashes with Palestinian youths at a demonstration against Israel's wall in the West Bank village of Jayyous, 13 March. (Khaleel Reash/MaanImages)

A Palestinian man rides a donkey in the West Bank village of Jayyous, 30 March. (Khaleel Reash/MaanImages)

Palestinians in Gaza City wait to receive gasoline, which is one of the goods largely denied from entering the Gaza Strip by the Israeli siege, 14 March. (Wissam Nassar/MaanImages)

Appointed Palestinian Authority Prime Minister Salam Fayyad at the opening ceremony of the Presidential Guards College in the West Bank city of Jericho, 15 March. (Mustafa Abu Dayeh/MaanImages)

A Palestinian protestor reacts to tear gas shot by Israeli police during a demonstration against racism in Umm al-Fahem in the northern Galilee, 24 March. (Oren Ziv/ActiveStills)

2009. március 31., kedd

Some of my favorite quotations on War...


“A prisoner of war is a man who tries to kill you and fails, and then asks you not to kill him.”

“You cannot simultaneously prevent and prepare for war.”

“If war is ever lawful, then peace is sometimes sinful”

“The more you sweat in peacetime, the less you bleed during war.”

“Naturally the common people don't want war; neither in Russia, nor in England, nor in America, nor in Germany. That is understood. But after all, it is the leaders of the country who determine policy, and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy, or a fascist dictatorship, or a parliament, or a communist dictatorship. Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is to tell them they are being attacked, and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same in any country.”
Hermann Goering

“When you have to kill a man it costs nothing to be polite.”

“The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his.”

“Those who can win a war well can rarely make a good peace and those who could make a good peace would never have won the war.”

“We make war that we may live in peace.”

“War is a game that is played with a smile. If you can't smile, grin. If you can't grin, keep out of the way till you can.”

“It needs but one foe to breed a war, and those who have not swords can still die upon them.”

“Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.”

“I find war detestable but those who praise it without participating in it even more so”
Romain Rolland

I love the smell of Napalm in the morning

Vietnam was the first war ever fought without any censorship. Without censorship, things can get terribly confused in the public mind.
General William Westmoreland

Join the army, meet interesting people, kill them

Zeus most glorious and most great, Thundercloud, throned in the heavens! Let not the sun go down and the darkness come, until I cast down headlong the citadel of Priam in flames, and burn his gates with blazing fire, and tear to rags the shirt upon Hectors breast! May many of his men fall about him prone in the dust and bite the earth!

I am going to explain to you why we went to war. Why mankind always does to war. It is not social or political. It is not countries that go to war, but men. It is like salt. Once one has been to war, one has salt for the rest of one's life. Men love war because it allows them to look serious. Because it is the one thing that stops women from laughing at them. Night fell again. There was war to the south, but our sector was quiet. The battle was over. Our casualties were some thirteen thousand killed--thirteen thousand minds, memories, loves, sensations, worlds, universes--because the human mind is more a universe than the universe itself--and all for a few hundred yards of useless mud.
John Fowles, "The Magus"

"Let someone else get killed!" "Suppose everyone on our side felt that way?" "Well then I'd certainly be a damned fool to feel any other way, wouldn't I?" "Englishmen are dying for England, American's are dying for America, Germans are dying for Germany, Russians are dying for Russia. There are now fifty or sixty countries fighting in this war. Surely so many countries can all be worth dying for?" "Anything worth living for," said Nately, "is worth dying for." "And anything worth dying for," "answered the old man, "is certainly worth living for."
Joseph Heller, Catch 22

You know the real meaning of PEACE only if you have been through the war

"Use humility to make the enemy haughty. Tire them by flight. Cause division among them. When they are unprepared, attack and make your move when they do not expect it."
Sun Tzu, "The Art of War"

It is fatal to enter any war without the will to win it.

England has been offered a choice between war and shame. She has chosen shame and will get war.
Winston Churchill

War is thus divine in itself, since it is a law of the world.... War is divine in the mysterious glory that surrounds it and in the no less inexplicable attraction that draws us to it.
Jospeh De Maistre, "Seventh Dialogue"

War can only be abolished through war ... in order to get rid of the gun it is necessary to take up the gun.
Mao Zedong, "Problems of War and Strategy"

War alone brings up to their highest tension all human energies and imposes the stamp of nobility upon the peoples who have the courage to make it.
Benito Mussolini, "The Political and Social Doctrine of Fascism"

A true warrior does not fight because he wishes to but because he has to. A man who yearns for war, a man who enjoys his killing, he is a brute and a monster. No matter how much glory he wins on the battlefield, that cannot erase the fact that he is no better than a rabid wolf who will turn on his friends and family as soon as his foes.
Christopher Paolini

Boldog Születésnapot Magamnak!


2009. március 30., hétfő

Rózsa Flores Eduardo a BOLIVAR LAPJAI c. venezuelai-nemzetközi kiadványban

En su 6ª edición, y coincidiendo con el cumpleaños del Comandante Eduardo Rózsa-Flores, este més (marzo, 2009), la publicación revolucionaria internacionalista "Los Papeles de Bolivar", se ha ocupado de la verdadera historia del Comandante Eduardo Rózsa-Flores - Chico.
"Los Papeles de Bolivar", en formato digital, puede solicitarse a damahum@gmail.com y ejemplares en papel se distribuyen regularmente en centros libertarios, asociaciones revolucionarias, etc.

6-ik számában, és egybeesve Rózsa-Flores Eduardo parancsnok születésnapjával, a forradalmi internacionalista kiadvány "Bolivar Lapjai", teljes terjedelmében foglalkozik Eduardo Rózsa-Flores (Chico) parancsnok valódi történetével. A "Bolivar lapjai" című kiadvány, mely spanyol, arab, francia és baszk nyelveken is megjelenik, és kerül szétosztásra forradalmi szervezeteknek, libertárianus központokban, mecsetekben digitális formátumban is igényelhető damahum@gmail.com címén.

Alábbi interjú szövegét magyarul is olvashatják Eduardo blogjában!!!

(kattintson a képekre a nagyításért - haga click en las imágenes)


Enjoy The War...


Brave New World

Szép új világ
Un mundo feliz
Le Meilleur des mondes
Il Mondo Nuovo
Vrli Novi Svjet

(Magyaroknak: a kommunisták után, a világ,
harc nélkül nem lesz AZ a világ!)

Rózsa-Flores Eduardo: Meghalt a cselszövő! Gyurcsány Ferenc halott!

Bűzlő tetem az ország szemétdombján, porlik-oszlik visszavonhatatlanul.
Az, aki az mkp-mszmp-mszp-t akarta feltámasztani nem lélegzik többé.
Émelyítő szagát mindenhol érezni.
(Nekrológ-féle egy szólamban – karral vegyítve - Bemutató az országos elhantolás után, 2009. Március ...)

A hulla annyit tett önmagáért hazát hazudván…
Felsorolni mindent szinte lehetetlen.
Mint tébolyult, se lát, se hall e hízelgéstől elvakult…
Már akkor milliárdokat lopott, mikor a sz.ros kommunista seggnyalói apró morzsákért marcangolták egymást. A sz..ból hazudta össze nekik a 2006-os választást és a hatalmat. Mindent megtett a hatalomért: szlovák terroristákkal fenyegetőzött, szilvásyval kirámoltatta kádár sírját, annyi a kordon évek óta már az egész országban hogy lépni sem lehet, de most már a kordonok közt is hullaszag terjeng…utat nyit magának a szag a rácsokon is át…röpül….szálldoss

Már szinte senki nem hitt neki,
kit ostorul küldött reánk az ég ura,
Helytartónak nem ösmeri
közülünk egyik is soha,
mi nem ismerjük el soha,
ez idegen latort, e gazt, soha!

De ő mégis, hősiesen mindent megpróbált. Még a rendőrpalotába is belelövetett. De a sok értetlen kommunistával nem tudott igazi nagy reformokat csinálni.
De őt nem lehetett kicsinálni, mint medgyessyt! Kitartott. Tömegbe lövetett. Szemeket folyatott…Porig égett a remény…
Pökhendin átvette a törpétől, és keresztbe tett karokkal,
eszelősen kiáltozta az alatta fuldokló városnak: Na és?!

Ám most már vége

Ne tovább, ne merészeld! te pártos, fattyú, gaz!
- azt mesélik, rebesgetik, elszabadult a Gólem és tévedésből –vagy irigységében, ki tudja és kit érdekel ez már- fejbe csapta!-
Egyszerre és mindenkorra hulla lett.
És mint minden hullának
Ennek is egy a sorsa: a rothadás, foszlás, átváltozás, beolvadás…eltűnés.

Jönnek elő csillogó szemekkel az elnyomottak,
a megnyomorítottak,
hinni nem akarván még:

Hinni kell, mert akarunk hinni. Higgyünk hát!

Síri csend ül ajkain,
földi sorsa már betelt,
Átkozott volt élete,
átkozottabb véget lelt...
Ártatlanok vérszopója
így pusztuljon, így vesszen!
Testét puszta föld,
Lelkét(?!) a pokol várja most!
Meghalt a cselszövő,
nem dúl a rút viszály,
országunk élni fog,
Most virrad fényes nap.
Bő áldás hullott ránk!
Így vesszen minden hitvány,
s kit balsors oly rég tép,
Szebb hajnalt érjen
végre már e nép!
Új nap kél, ó, magyar!
Meghalt a cselszövő
nem dúl a rút viszály,
országunk élni fog,
Most virrad fényes nap.

Vonulnak hosszú sorokban, kezükben pálmalevelet, frissen kivirágzott ágat…

Higgyetek Testvéreim! Vége a dalnak. Egyszerre és mindenkorra vége! Döntsétek le a megemelt falakat, nyújtsatok kezet egymásnak, kell az újjáépítéshez a sok erős kar!

Énekeljen búcsúzóul újra a kar:

(a hyper modern sosem-látott-fúró-fúrta vég nélküli, istentelen mélységű gödörbe eresztik éppen a dobozt a szörnyeteggel a belsejében)

Tegnap ez a dal volt
neked szánva

Báb vagy - voltál

Királyunk egy báb
őt dróton rángatják,
a nép mi vagyunk,
bólintani tudunk...
A taps nem velünk jár
Hátul egy árnyék áll,
minden szál hozzá fut,
ő vigyáz minden kaput.

Báb vagy, báb vagy te állat.

Ma meg ez: (Záró dal)

Egy emlék valakinek...
meghalt a cselszövő,
meghalt az állat,
a diktátor most már
bálvánnyá válhat,
meghalt a cselszövő,
meghalt az állat
a diktátor most már
bálvánnyá válhat,
állat, cselszövő, állat, cselszövő, állat, cselszövő...

És így múlik, így múlott el….
Emlékezni fog reá, valaki egyáltalán?


A Nyirkai Jóslat*-ból:

Meg ötvenöt-hatvan!

Az íjfeszítő sarja lukas hajóra száll.
Az ő ingével-gatyájával tömik a rést.
Messze jutottak a parttól,
már nem tud kiszállni.

A döglött sárkány kutyáit a Koronázatlan Cár veszi pórázra.
A Szűkszavú Tárnokmestert tuszkolják élre.
Saját táborából ütnek pártot ellene,
mert a Koronázatlan Cár úgy akarja.
Paprikajancsiból csinál vezért.
A nemzet tűri - nem látja meg rajta
a rángató madzagokat.

A csellel hatalomra segített Paprikajancsi
pofátlanul önkényeskedik, buzerálja a népet.
Nyegle és buta.
A Kiskanász malmára hajtja a vizet.

Jobb ellenfél nincs. A nép tűri őket.
Nemes lovag-ősök fehér liliomán
tipródik a nemzet.
A csősz tolvaj, a bakter rabló, a bíró cinkos.

A különb nem viszi sokra, mert irigylik.
Ki-ki rántja lefelé a másikat - az országot együtt.
Lenézett népek mögött kullog a magyar!
A nemzet talpa alatt röpülő szőnyeggé válik a föld!

" Hét táltos találkozott a nyirkai Hanyban. Két asszonyember, meg öt férfiember. Jó ha ennyien vannak a "Nagy hívás"-hoz. Mert nagy SZELLEM-et szándékoztak idézni, a nemzetre zúdult bajhalmaz miatt. Tudni akarták, meddig tart ez a nyomorúság, meg miképpeg alakul a jövendő. "Nagy hívás" akkor köll, ha az ÉG nem nyilatkozik magától. A táltos asszonyok egyike "utaztatható" volt. Fölmenének tehát a Rókadombra, az elhagyott csordakúthoz, az égés szélére. Áldoztak vízzel UKKÓ-nak, tűzzel GÖNÜZ Istenapánknak. A "látó-halló" táltos asszony nekivetkőzött.A többiek bedörzsölték maszlagbimbóval, hogy ne ostromolják a szúnyogok. Mert nyár volt, és alkonyodott. Nyakába kék ékkövet akasztottak. Az áldozó tűz parazsára zöld borókagallyat raktak. A táltos asszony füstöt lélegzet, a többiek meg rejtőztetőt dunnyogtak. Dobolni, furuglázni nem mertek, a határőrség miatt. A táltos asszony révületbe esvén átadta fejében lakó szelleme helyét az idézett SZELLEM-nek, hogy az az ő nyelvén szólalhasson. LÁPKUMÁNJA táltos SZELLEMÉT idézték, mert az idevalósi volt, a mi fajtánk. A táltos asszony először felszökött, de a többiek körbe vették őt, nehogy baj érje. Először csak hebegett, aztán szóval szólta a régi nagy táltos üzenetét...

Erkel Ferenc - Egressy Béni: HUNYADI LÁSZLÓ és tőlem.,

2009. március 29., vasárnap

Disfruta de la guerra...


Friss hír: Keresztény jelképet rongáltak a rácok az éjjel

(A kép illusztráció)

Vasárnapra virradóra ismeretlen tettesek megrongálták a temerini tájház előtt álló, eredetileg még a 19. században állított római katolikus keresztet, sőt a bádogból készült Krisztus-corpust is megpróbálták letépni, ám ez valami miatt nem sikerült nekik. Ádám István, a VMDP községi képviselője feljelentést tett a rendőrségen, s ennek nyomán lefolytatták a helyszíni vizsgálatot.

Ez, akárcsak K. Csongor középiskolás két nappal korábbi bántalmazása is egy kb. tizenöt fős, szerbül beszélő csoport részéről, azt jelzi, hogy a kisebbségellenes indulatok ismét feléledőben vannak (vagy tán soha nem is lankadtak) Temerinben, de – mint a bezdáni magyar fiú két héttel ezelőtti brutális megverése jelzi – hasonló a helyzet Vajdaság más községeiben is.

Guszton András temerini polgármester az incidensek miatt hétfőre az önkormányzati hivatalba kérette a helyi rendőrállomás főnökét. - zárul Csorba Béla, a VMDP körzeti elnökének közleménye.


Rózsa-Flores Eduardo: Vers a minket nem szeretőkhöz

Sajnállak titeket
Mindig idegenek

Igen, nem gyűlöllek
Mert ha gyűlölnélek
Magammal is azt tenném

„jütt-ment” vagyok én is
és e Haza befogadott
bár nap mint nap érzem
igazán nem szeret

lehet nem is tud
és nem is csoda
annyi volt itt az árulás már
s a köpönyegforgatás
Bizalmatlanná vált
a magyar ég

Én hazámra nem haragszom
Nem tehetem
Reggel délben este ölel
Hegyeivel, vizeivel simogat, táplál

S a nyelv
Ez, a magyar, jó emberek
mit most használok
A papírt cirógatja
És így a szemem is
És majd a lelkem
És kihez majd eljut
Édesen (vagy: mikor-milyen…)

Sajnállak titeket
Senki és semmiháziak
Nektek a Nap ott fent
Mindegy hol süt
A madarakat sem ismerhetitek
És nem tud hozzátok szólni
A legegyszerűbb mezei virág sem
Színük és illatuk marad mindig idegen.

És nem szólok itt már semmit semmi másról, sorolhatnám mit jelent magyar barát-testvértől kézfogás, vigasztaló szó, közös gondolkodás, ne adja Isten, dühöt nemző, magyar baráttal együtt, a magyarért sírás. Elmagyarázhatnám, de nem vitás: fölösleges, ha nem érzed, mit én mikor a Szózatot éneklem, vagy fölmondom.

Sajnállak, mindig idegen
Nem gyűlöllek,
ám most hangom megemelem
És figyelmeztetlek
- én már csak ilyen vagyok-
Még ha hazám nem is szeret igazán
Bántani őt én nem hagyom

Üzenem, innen,
És hallja idegen, magyarul, Párizsban,
Londonban s Berlinben:
Csak óvatosan.
A magyart többé ne bántsd!
Ne merd!

Van hely széles e világon.
Menj, ha itt neked nem édes a szó, a víz, a nő.
Menj, tágasabb odakint!
Menj, és hallgasd!

Keress magadnak egy helyet
És egy másik, bármilyen nyelvet!.
Az enyémet, az édes magyart
Többé ne kínozd!

(Látóasszony, tűzön járó táltos papoktól, valamint néhány megmaradt szájhagyományból tudom: az Egyetlen, a Legszebb, Legtürelmesebb és Leghatalmasabb Urunk minket szeret. Nagy tud lenni a haragja Ő Neki. És zárásul, paraszt szomszédaim egyikét idézem, aki mondta a minap, hogy ami késik, nem múlik: Igazságosztó, Magyarul Értő, Egy Istenünk előbb utóbb lesújt. És rendet vág. Úgy bizony!)

Rozsa-Flores Eduardo: Kétnyelvű gyakorlat - Práctica bilingüe III

Leyendo a Bukowski

Por cierto, entre mis amigos, lectores algunos, Bukowski no es muy popular.
Más bien tiene mala prensa, por eso de su vida desordenada y su lenguaje un tanto procaz.
Pero si se hila fino con las personas, podremos ver la realidad de lo que son.
Si no es así ¿qué me dices de este fragmento?
hay un pájaro azul en mi corazón
quiere salir
pero soy duro con él,
le digo quédate ahí dentro, no voy
a permitir que nadie
te vea.
hay un pájaro azúl en mi corazón
que quiere salir
pero soy demasiado listo, sólo le dejo salir
a veces por la noche
cuando todo el mundo duerme
le digo ya sé que estás ahí,
no te pongas
luego lo vuelvo a introducir,
y él canta un poquito
ahí dentro, no le he dejado
morir del todo
y dormimos juntos
con nuestro
pacto secreto
y es tan tierno como
para hacer llorar
a un hombre, pero yo no
¿lloras tú

(Bukowski-t olvasom éppen…)

Meg kell mondjam, barátaim között –mármint azok között is akik ismerik őt- Bukowski nem túl népszerű. Azt hiszem, rossz sajtója van: merthogy rendetlen életű, és az enyhén szólván, éles nyelvezete miatt is.
De ha a függöny mögé néznek, megláthatják, megismerhetik valóságát.
Mit szólsz, olvasó barátom, alábbi részlethez?

van egy kék madár szívemben és ki szeretne repülni de kemény vagyok vele, mondom neki: maradj csak ott bent, nem engedem meg senkinek hogy láthasson. van egy kék madár szívemben ki szeretne repülni de én, nagyon ravasz vagyok néha napján kiengedem de csak éjszaka mikor mindenki alszik. mondom neki tudom hogy itt vagy ne légy szomorú. majd visszateszem ő egy kicsit énekelget ott belül, nem engedtem hogy meghaljon teljesen így alszunk el együtt titkos paktumunkkal annyira szeretetteljes hogy még egy férfi is elsírna magát, de én nem sírok. te sírsz?


"No existen más que dos razones para escribir: tener algo que decir y decirlo".
Oscar Wilde

En eso estámos. Lo que no lo entienden por eso nos odian.

„Csak két ok van az íráshoz: hogy legyen mit mondani, és hogy ki is mondjuk”
Oscar Wilde

Azon vagyunk és tesszük is. Akik nem értik, ezért gyűlölnek.


La muerte también lee

Hay un momento singular en la historia de la humanidad. Un tiempo que todavía no vivimos, pero que llegará, sin duda. Un día donde la temida, la evitada, la que mira a todos, se olvidará de los hombres. Un amigo, al que le comento estos versos, ríe divertido. "Tal vez esté entretenida leyendo", me dice.
En realidad ¿qué sucederá para hacerla huir y se olvide de los nombres de su bitácora?

“En esos días buscarán los hombres la muerte, pero no la hallarán.
Ansiarán morir, y la muerte huirá de ellos.”
(Apocalipsis, 9:6)

“In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.”

"In quei giorni la gente cercherà di morire, ma senza riuscirvi, perché la morte non verrà. Gli uomini desidereranno morire, ma la morte fuggirà via"

"Naqueles dias os homens buscarão a morte, e de modo algum a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles."

"În acele zile, oamenii vor căuta moartea, şi n'o vor găsi; vor dori să moară, şi moartea va fugi de ei."

(A halál is olvas)

Létezik egy különleges pillanat az emberiség történelmében. Egy olyan időben, amelyben még nem élünk, de minden bizonnyal megérkezik majd. Egy nap mikor a félelmetes, a megkerült, aki mindenkire rátekint, meg fog feledkezni az emberekről.
Egy barátom, akinek ezeket a sorokat olvastam, nevetve megjegyezte: Talán el van foglalva, és olvas –mondta.
Tényleg: mitől fog majd elfutni és megfeledkezni a hajónaplóján lévő nevekről?

Annakokáért azokban a napokban keresik az emberek a halált, de nem találják meg azt; és kívánnának meghalni, de a halál elmegy előlük..
(Jelenések, 9:6)



Llueve, llueve y llueve…

Y yo,

perdido en el mar de agua en el patio

busco esa gota.

La única y limpia gota.

De la que se educará una perla

En mi corazón.


Esik és csak esik.

Fáradhatatlanul esik.

És én,

mint elveszve a tengerben,

udvaromban keresem azt a cseppet.

Az egyetlen és tiszta cseppet.

Szívemben lesz gyöngy.


Friss!!!:Randalíroznak a rácok: újabb magyar verés a délvidékén

Tomboló vadrácok

Újabb magyarellenes támadásról számoltak be Nádi Karolinának, az Emberi Jogi Központ munkatársának. A támadás tegnap (2009. március 27-én) este 11 óra körül történt Temerinben. Magyar fiatalok egy csoportja (5-6 fiú) a központban található pékségbe igyekezett, amikor egy körülbelül 15 fős társaság támadt rájuk.

A szerb nemzetiségű fiatalok először „csak” azt követelték, hogy Kosovával kapcsolatos szlogeneket skandáljanak (“Kosovo je Srbija” – “Kosovo Szerbia”). Mivel a magyar fiúk nem engedelmeskedtek, előkerültek a bokszerek és néhány sörösüveg.

Legsúlyosabb sérüléseket K.Cs., középiskolás fiú szenvedte el, akinek vágások keletkeztek a fején, a homloksérülését pedig ölteni is kellett. A fiú elmondása szerint a támadók egy részét felismerné, hiszen egy középiskolába járnak, a többi támadó idősebb volt náluk.

Az Emberi Jogi Központ – ismételten - a leghatározottabb intézkedésre szólítja fel a Magyar Koalíció vezetőségét - áll a sajtónyilatkozatban.

Vadrác őrjöngés eredménye - Vukovár, Horvátország 1991