A következő címkéjű bejegyzések mutatása: magyarok. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: magyarok. Összes bejegyzés megjelenítése

2009. március 30., hétfő

Rózsa-Flores Eduardo: Meghalt a cselszövő! Gyurcsány Ferenc halott!

.
Bűzlő tetem az ország szemétdombján, porlik-oszlik visszavonhatatlanul.
Az, aki az mkp-mszmp-mszp-t akarta feltámasztani nem lélegzik többé.
Émelyítő szagát mindenhol érezni.
(Nekrológ-féle egy szólamban – karral vegyítve - Bemutató az országos elhantolás után, 2009. Március ...)

A hulla annyit tett önmagáért hazát hazudván…
Felsorolni mindent szinte lehetetlen.
Mint tébolyult, se lát, se hall e hízelgéstől elvakult…
Már akkor milliárdokat lopott, mikor a sz.ros kommunista seggnyalói apró morzsákért marcangolták egymást. A sz..ból hazudta össze nekik a 2006-os választást és a hatalmat. Mindent megtett a hatalomért: szlovák terroristákkal fenyegetőzött, szilvásyval kirámoltatta kádár sírját, annyi a kordon évek óta már az egész országban hogy lépni sem lehet, de most már a kordonok közt is hullaszag terjeng…utat nyit magának a szag a rácsokon is át…röpül….szálldoss

KAR
Már szinte senki nem hitt neki,
kit ostorul küldött reánk az ég ura,
Helytartónak nem ösmeri
közülünk egyik is soha,
mi nem ismerjük el soha,
ez idegen latort, e gazt, soha!

De ő mégis, hősiesen mindent megpróbált. Még a rendőrpalotába is belelövetett. De a sok értetlen kommunistával nem tudott igazi nagy reformokat csinálni.
De őt nem lehetett kicsinálni, mint medgyessyt! Kitartott. Tömegbe lövetett. Szemeket folyatott…Porig égett a remény…
Pökhendin átvette a törpétől, és keresztbe tett karokkal,
eszelősen kiáltozta az alatta fuldokló városnak: Na és?!

Ám most már vége

KAR
Ne tovább, ne merészeld! te pártos, fattyú, gaz!
- azt mesélik, rebesgetik, elszabadult a Gólem és tévedésből –vagy irigységében, ki tudja és kit érdekel ez már- fejbe csapta!-
Egyszerre és mindenkorra hulla lett.
És mint minden hullának
Ennek is egy a sorsa: a rothadás, foszlás, átváltozás, beolvadás…eltűnés.

KAR
Jönnek elő csillogó szemekkel az elnyomottak,
a megnyomorítottak,
hinni nem akarván még:

Hinni kell, mert akarunk hinni. Higgyünk hát!

KAR
Síri csend ül ajkain,
földi sorsa már betelt,
Átkozott volt élete,
átkozottabb véget lelt...
Ártatlanok vérszopója
így pusztuljon, így vesszen!
Testét puszta föld,
Lelkét(?!) a pokol várja most!
Meghalt a cselszövő,
nem dúl a rút viszály,
országunk élni fog,
Most virrad fényes nap.
Bő áldás hullott ránk!
Így vesszen minden hitvány,
s kit balsors oly rég tép,
Szebb hajnalt érjen
végre már e nép!
Új nap kél, ó, magyar!
Meghalt a cselszövő
nem dúl a rút viszály,
országunk élni fog,
Most virrad fényes nap.

Vonulnak hosszú sorokban, kezükben pálmalevelet, frissen kivirágzott ágat…

Higgyetek Testvéreim! Vége a dalnak. Egyszerre és mindenkorra vége! Döntsétek le a megemelt falakat, nyújtsatok kezet egymásnak, kell az újjáépítéshez a sok erős kar!

Énekeljen búcsúzóul újra a kar:

(a hyper modern sosem-látott-fúró-fúrta vég nélküli, istentelen mélységű gödörbe eresztik éppen a dobozt a szörnyeteggel a belsejében)

KAR
Tegnap ez a dal volt
neked szánva

Báb vagy - voltál

Királyunk egy báb
őt dróton rángatják,
a nép mi vagyunk,
bólintani tudunk...
A taps nem velünk jár
Hátul egy árnyék áll,
minden szál hozzá fut,
ő vigyáz minden kaput.

R:
Báb vagy, báb vagy te állat.

Ma meg ez: (Záró dal)

Egy emlék valakinek...
meghalt a cselszövő,
meghalt az állat,
a diktátor most már
bálvánnyá válhat,
meghalt a cselszövő,
meghalt az állat
a diktátor most már
bálvánnyá válhat,
állat, cselszövő, állat, cselszövő, állat, cselszövő...

És így múlik, így múlott el….
Emlékezni fog reá, valaki egyáltalán?


Kiegészítés:

A Nyirkai Jóslat*-ból:

Meg ötvenöt-hatvan!

Az íjfeszítő sarja lukas hajóra száll.
Az ő ingével-gatyájával tömik a rést.
Messze jutottak a parttól,
már nem tud kiszállni.

A döglött sárkány kutyáit a Koronázatlan Cár veszi pórázra.
A Szűkszavú Tárnokmestert tuszkolják élre.
Saját táborából ütnek pártot ellene,
mert a Koronázatlan Cár úgy akarja.
Paprikajancsiból csinál vezért.
A nemzet tűri - nem látja meg rajta
a rángató madzagokat.

A csellel hatalomra segített Paprikajancsi
pofátlanul önkényeskedik, buzerálja a népet.
Nyegle és buta.
A Kiskanász malmára hajtja a vizet.

Jobb ellenfél nincs. A nép tűri őket.
Nemes lovag-ősök fehér liliomán
tipródik a nemzet.
A csősz tolvaj, a bakter rabló, a bíró cinkos.

A különb nem viszi sokra, mert irigylik.
Ki-ki rántja lefelé a másikat - az országot együtt.
Lenézett népek mögött kullog a magyar!
A nemzet talpa alatt röpülő szőnyeggé válik a föld!

*
" Hét táltos találkozott a nyirkai Hanyban. Két asszonyember, meg öt férfiember. Jó ha ennyien vannak a "Nagy hívás"-hoz. Mert nagy SZELLEM-et szándékoztak idézni, a nemzetre zúdult bajhalmaz miatt. Tudni akarták, meddig tart ez a nyomorúság, meg miképpeg alakul a jövendő. "Nagy hívás" akkor köll, ha az ÉG nem nyilatkozik magától. A táltos asszonyok egyike "utaztatható" volt. Fölmenének tehát a Rókadombra, az elhagyott csordakúthoz, az égés szélére. Áldoztak vízzel UKKÓ-nak, tűzzel GÖNÜZ Istenapánknak. A "látó-halló" táltos asszony nekivetkőzött.A többiek bedörzsölték maszlagbimbóval, hogy ne ostromolják a szúnyogok. Mert nyár volt, és alkonyodott. Nyakába kék ékkövet akasztottak. Az áldozó tűz parazsára zöld borókagallyat raktak. A táltos asszony füstöt lélegzet, a többiek meg rejtőztetőt dunnyogtak. Dobolni, furuglázni nem mertek, a határőrség miatt. A táltos asszony révületbe esvén átadta fejében lakó szelleme helyét az idézett SZELLEM-nek, hogy az az ő nyelvén szólalhasson. LÁPKUMÁNJA táltos SZELLEMÉT idézték, mert az idevalósi volt, a mi fajtánk. A táltos asszony először felszökött, de a többiek körbe vették őt, nehogy baj érje. Először csak hebegett, aztán szóval szólta a régi nagy táltos üzenetét...

Részletek:
Erkel Ferenc - Egressy Béni: HUNYADI LÁSZLÓ és tőlem.,
.

2009. március 6., péntek

Rokon népek rokon fegyverei

.
Shillelagh
A shillelagh (Irish: sail éille, a walking stick that can be used as cudgel often with a strap), commonly pronounced /ʃɪˈleɪli/ "shi-LAY-lee" or "shi-LAY-la", IPA: [ɕaˈleːlə]) is a wooden walking stick and club or cudgel, typically made from a stout knotty stick with a large knob at the top, that is associated with Ireland and Irish folklore.

There is no actual connection with the village or forest of Shillelagh (Irish: Síol Éalaigh, meaning ‘descendants of Éalach’) in County Wicklow, other than the fact that both the original Irish names have ended up with the same anglophone interpretation.
Although originally used for settling disputes in a gentlemanly manner (like pistols in colonial America, or the katana in Japan), the shillelagh became almost a weapon associated with Irish martial arts, and eventually became a symbol of stereotypical violent Irish behavior, and has thus become nearly a tabooed topic of discussion for some Irish people.[citation needed] Modern practitioners of Bataireacht study the use of the shillelagh for self defense and as a martial art. Of the practice, researcher JW Hurley writes:
Methods of Shillelagh fighting have evolved over a period of thousands of years, from the spear, staff, axe and sword fighting of the Irish. There is some evidence which suggests that the use of Irish stick weapons may have evolved in a progression from a reliance on long spears and wattles, to shorter spears and wattles, to the shillelagh, alpeen, blackthorn (walking-stick) and short cudgel. By the 19th century Irish Shillelagh-fighting had evolved into a practice which involved the use of three basic types of weapons, sticks which were long, medium or short in length.

Bataireacht
Bataireacht is a term used to describe the various stickfighting martial arts of Ireland. The term is found in most large format Irish language dictionaries - such as those published by An Gum and by Dineen. Researcher and author John W. Hurley attributes the reintroduction of the term into modern usage among English speaking practitioners of Irish stick-fighting to his works, as these are where the term first appeared in modern popular culture before being popularized.
"Bata" (or "bhata" depending upon context), is a general term which can mean any kind of stick. The actual bata or stick used for bataireacht is often referred to as a "Sail-Éille" or phonetically in English as "shillelagh". The word "cudgel" is also used in period texts. Traditionally, blackthorn, oak, ash and hazel were the most common types of woods used to make shillelagh fighting sticks. In the 19th century bataireacht became associated with Irish gang or "faction" fighting. Some evidence exists which indicates that, prior to the 19th Century, the term had been used to refer to a form of stick-fencing used to train Irish soldiers in broadsword and sabre techniques.
History
The Irish have used various sticks and cudgels as weapons of self-defense for centuries.
Since ancient times, the arts of stick fighting had been handed down from fathers to sons or learned in traditional military fencing schools.
The traditional Irish shillelagh is still identified with popular Irish culture to this day, although the arts of bataireacht are much less so. The sticks used for bataireacht are not of a standardised size, as there are various styles of bataireacht, using various kinds of sticks.
By the 18th century bataireacht became increasingly associated with Irish gangs called "factions". Irish faction fights involved large groups of Irish men (and sometimes women) who would engage in melees at county fairs, weddings, funerals, or any other convenient gathering. One social historian, Conley, believe that this reflected a culture of recreational violence. However, most historians (best summarized by James S. Donnelly (1983) in "Irish Peasants: Violence & Political Unrest, 1780"), agree that faction fighting had class and political overtones, as depicted for example in the works of William Carleton.
By the early 19th century these gangs had organized into larger regional federations, which coalesced from the old Whiteboys, into the Caravat and Shanavest factions. Beginning first in Munster the Caravat and Shanavest "war" erupted sporadically throughout the 19th century and caused some serious disturbances. Over time, traditional rules and methods of bataireacht and Shillelagh Law degenerated into more murderous fighting involving farm implements and guns.
As the push for Irish independence from Great Britain gained steam toward the end of the 19th century, leaders of the Irish community believed it was necessary to distance themselves from customs associated with factionism and division, to present a united military front to the British, hence the "United Irishmen" of the Republican movement. Foremost of these customs were the arts of bataireacht, and the shillelagh was soon replaced with the gun of the new unified faction of the Fenian Movement.
Modern practice
Modern practice of Bataireacht has arisen among some practitioners from a desire to maintain or reinstate Irish family traditions, while for others a combination of historical and cultural interest has lead to their interest in bataireacht. Practitioners exist in Ireland, the United States and Canada, in movements started somewhat independently of each other. Bataireacht is also gaining popularity among the non-Irish, especially in the United States, as a form of self defense, since a cane or walking stick can be carried easily in modern society. As is the case with most martial arts, multiple versions exist.
A few forms of bataireacht survive to this day - some being traditional styles specific to the family which carried them through the years, like the "Rince an Bhata Uisce Bheatha" (whiskey stick dance) of the Irish Newfoundlanders Doyle family. Others styles survive in the techniques used in the sport of hurling and of course in military sabre fencing which continues to have a great following in Ireland.
Additionally, members of the Western Martial Arts movement have "reconstructed" styles using period martial arts manuals, historical newspaper articles, magazines, pictorial evidence and court documents. Surviving instructional manuals which describe some use of the shillelagh include those by Rowland Allanson-Winn, 5th Baron Headley and Donald Walker.

Fokos
A fokos a baltára hasonlító, de annál kisebb fegyver, nevét a megnagyobbodott fokról (a fej éllel átellenes oldala) kapta. Már a honfoglaló magyarok fegyverzetéhez is hozzátartozott, és egészen a 19. századig használták fegyverként mind a katonák (a 19. században az Eszterházy gránátos ezred felszerelésének része volt), mind a parasztok. Később a pásztorok kedvelt dísztárgyává vált.A pásztorok ,mikor a nyájra vigyáztak a (fokos) nyelébe véstek minél szebb figurákat. Egyes vidékeken a vőfélyek címereként használták.
A magyar fegyverek történésze, Kalmár János azt tanítja, hogy a középkor során mindinkább fejlődő, elnehezedő védőfegyverzettel szemben a támadó fegyverek hatásosságát is növelni kellett. A szablya, a kard, majd pedig a buzogány már nem volt eléggé eredményes fegyver a nyugati sisakfajták ellen. Megnőtt tehát a jelentőségük a nehezebb fajtájú ütő- és vágószerszámoknak, amelyek azonban nem minden esetben sorolhatók a fegyverek közé, mert egyformán alkalmazhatók fegyverként és szerszámként. A paraszti fegyverek csoportjába tartoznak a tagló, a bárd, a szekerce és a balta, valamint ennek kisebb "testvére": a fokosbalta.

Mitől "fokos" ez a balta? - A balta foka az él nélküli, rövid oldalát jelenti. Ha ez megnyúlik: létrejön a hosszú nyél végén villogó veszedelmes ütő- és vágófegyver: a fokos.

És egy másik definíció szerint:

Baltaszerű, rézből vagy vasból készült eszköz, amely a baltánál kisebb és könnyebb, foka megnyújtott, rendszerint kerek vagy négyzetes gombszerű véggel, lapjának alsó és felső sarka gyakran kis gömbben végződik, hogy viselőjének kezét ne sértse. Botszerű nyele általában hengeres, ritkábban laposított. Kovácsok, lakatosok készítették megrendelésre vagy a vásárokon árulták. Nyelét használója faragta, néha rézveret, ólmozás díszítette. – A fokos a 18. sz. elejéig harci eszköz volt. Később is használták önvédelmi fegyverként. A 19. sz.-tól különösen a fiatal pásztorok, bojtárok és a falusi legények kedvelték. Sétabot helyett vitték magukkal, ha látogatóba, vásárba, vendégségbe mentek. A feldíszített fokos még néhány évtizeddel ezelőtt is – az ország egyes vidékein – a lakodalmi vőfélyek címere volt.
Fokosok (bal oldali Mátra-vidéki, jobb oldali mo.-i) Bp. Néprajzi Múzeum
Fokosok (bal oldali Mátra-vidéki, jobb oldali mo.-i) Bp. Néprajzi Múzeum

Fokos (Őrhalom, Nógrád m.) Bp. Néprajzi Múzeum

Fokos (Őrhalom, Nógrád m.) Bp. Néprajzi Múzeum

Fokos (Somogy m.) Bp. Néprajzi Múzeum

Fokos (Somogy m.) Bp. Néprajzi Múzeum

Fokos (Debrecen)

Fokos (Debrecen)

Fokos (Mátra-vidék)

Fokos (Mátra-vidék)

Összeállítás: Rózsa Flores Eduardo
.

2008. december 29., hétfő

A jövő tömegsportja az ámokfutás

.
Én leszek a bíró... Ha ez a tömegsport nem kap médianyilvánosságot, még biztonságos is lesz, mivel senki nem fogja tudni, hogy veszélyes. Persze a nyilvánosság néha káros is lehet. Adott esetben nem kell mindent túldramatizálni. Sajnos néha a szorgalommal párosított hülyeség a legjobb dolgokat is elrontja. Lásd média, nyilvánosság. De nem lebecsülendő az állampolgári sötétség sem (mert aki bulvársajtót olvas és sztárhíreket hallgat, roppant tájékozottnak hiszi magát). Én legalább beismerem, hogy Karaknak igaza van. "A sötétség a mi barátunk." Gyengébbek kedvéért Karak Vuk egyetlen életben maradt családtagja és tanítója. Karak is tömegsport áldozata lett. Fosztogatta a gonosz simabőrű tyúkólát és ámokfutás keretében oldalba vágták egy marék söréttel. Helyszínelés persze nem volt. Még jó, ráfogták volna, hogy szegény megélhetési bűnöző volt. Nem ezt érdemelte volna. Ráadásul még rasszista töltése is lenne a dolognak, mer a szegény unokaöccsét egyedül nevelő, egyébként bölcs öreg még ráadásul vörös is volt. Hogy mi? VÖRÖS? Mer' a rendszerváltozás óta ezek itt rontják a levegőt, szétlopnak mindent, ráadásul mindenki tudja! Megérdemelte a disznó! Disznó???? Rövidesen a derék liberális röfik kikérik maguknak. Szegény Karakot kinyírták a fasiszták és gonosz tettüket koholt vádak és előre megírt forgatókönyv alapján kívánják igazolni. (már Orwell is megírta: "Mindenki egyenlő, de a Disznók még egyenlőbbek!”) Mostanra Karak a hivatásos ragadozó és filozófus bölcs egy egészen nagy vihart kavaró lepke lett. Mindenki meredt szemekkel várja a Nagy Megfejtést.... Hoppá... Karak egy róka volt. Tudnivaló, hogy a róka az egyik legsikeresebb ragadozó. Az Arktisztól Tűzföldig mindenhol megtalálható. Nem lehet kiirtani csak úgy. Szapora egy jószág. Még a Briteknek sem sikerült kies szigetüket megtisztítani tőlük, pedig a rókavadászat ott nemzeti sport. Néhány szorgos hülye elérte, hogy a rókahajtást tiltsák be. Pedig Albion ködös erdeiben és mezőin a Disznók is szívesen hajtanak rókát a kutyáikkal. Ők persze boldog farkcsóválással vetik magukat Karak távoli rokonai után, tudva, hogy most nem őket akarják kiirtani és a jól végzett munkáért cserébe még koncot is kapnak. Azért félreértés ne essék, nem kell szeretni a rókákat! De jöjjön a pofán verés. A felfedezések úgy születnek, hogy valaki nem követi a parancsokat. Az egyik kopó elszabadul. Rájön, hogy a Szabad Népnek igaza van és a sötétség tényleg a barátja az éjszaka formájában (ugye milyen furcsa, ha valamit úgy értenek, ahogy mondják) és máris közellenség. Az összes disznó rá fog mutogatni a sok birka meg baromfi pedig lelkesen igyekszik majd szegény, megvilágosodott kopót levadászni. Vagyis csak feladni, beköpni, stb. Mert nehogymá’ bepiszkolja a kezét és fúúúúj ez undorító, különben is a Disznók szeretnek vadászni, na meg nekik lehet is. Tehát már itt tartunk. A kedves és nyájas olvasó nem tudja, hogy a disznó ugyan mindenevő, de nem ragadozó. Viszont a kopó, még ha kutya is, természetéből és táplálkozási szokásaiból fakadóan AZ. RAGADOZÓ. Csak ezt nem szeretjük, ugye polgártársak. A Disznók vadászhatnak, nekik szabad, de a kopók kint vannak velünk az udvaron, egyenek ők is füvet. A Disznók ötlete volt, hogy segítenek nekünk elüldözni az előző gazgát. Halló, okoskák. Az előző gazda is Disznó, csak levette a sapkáját. A kopók meg már nem kellenek. A Szabad Népet letörték, Ti okoskák, sokan vagytok. A kopókat általatok fűevésre kényszerítjük, amelyik megszökik azt levadásszuk - Így az igazságos és mindenható Disznók, akik a házban élnek és néha esznek birkát, baromfit meg a változatosság kedvéért marhát is. Jaaa, néha bukott Disznókat, de csak süldőket, mer' az öreg disznó még utoljára beléjük haraphat és abból nagy visítás támadna. Kedves báránykáim és baromfiaim. Azt még Ti is meghallanátok. Azért nem kell megijedni. Mindig a hülye ötletek valósulnak meg leghamarabb. Ha a nép az Istenadta NÉP el van foglalva, ki sem lát a fejéből. Lásd valóság-sók, hitelesebbnél hitelesebb reklámok pl.: mobiltelefonokról és a Nép kedvence a HITEL. Na ezért vagytok birkák és baromfiak. Meg azért, mert pénisz-irigységből és cici-irigységből dögöljön meg a szomszéd tehene is. Aztán meg drágáért ihatjátok a szamártejet ami sós isi meg drága is, de legalább nem a szomszédtól van. Nőknek szőke haj, szilikon és Cosmopolitan, férfiaknak pedig sör. Lassan öl, lassan butít, de idő van.
Lázadj a tv előtt, a szépségszalonban vagy a kocsmában. Tudod a hülye ötletek hamarabb valósulnak meg, mint hinnéd. És nem is olyan hülye ötletek. A házban büdös van, mert beköltöztek a Disznók. Az udvaron néha esik, néha fúj, de legalább marakodhattok. utálhatjátok azt aki kimegy a kerítésen kívülre és azt is aki bejut a házba annak ellenére, hogy többször megpróbáltátok elgáncsolni. Persze ha disznószagúan tér vissza, nem lesz elég szaros a segge, hogy keresztcsontig ki ne nyalja valaki. Amíg a Disznók pörit nem csinálnak belőle. Aztán az sem lesz finom. Állítólag kutyából nem lesz szalonna. Ismét egy hoppá. Szóval nem is birka és nem is baromfi jutott be. Már megint a kopók... vagy kutyák. De az mégis nagy igazság, hogy disznóból az igazi a szalonna, na meg a pöri is. De ebből sem tanulnak a növényevők. Még azt is be lehet nekik dumálni, hogy a pofon elsietett simogatás. Végezetül: Amiről azt hiszed, hogy mások azt gondolják rólad, azt Te magad gondolod magadról.
S.V.
.

2008. december 17., szerda

Csontos Gábor: A lappangó jobbak

.
Mottó: Miben bízhatnak, akik helytállásra biztatják a magyart?
A lappangó jobbakban. Csak a meghunyászkodás és a megfelelő mozgalom hiánya az oka, hogy még nem jelentkeztek. Ha ez a réteg magára talál, és vissza tud térni egy szigorúbb erkölcshöz, mint ami jellemzi a mát, s megkezdi a maradék népi erők kiaknázását: a csoda megtörtént, a magyarság fennmaradt.


Az egyre jobban mélyülő pénzügyi -és gazdasági világválságnak magyarországi kihatása mind nagyobb számban és átfogóbban kényszerítette rá a magyar értelmiséget a cselekvésre. Az elmúlt hónapok különböző ’szociális fórumain’ megjelent értelmiségi előadók megdöbbentő erővel rajzolták meg a nemzetelvesztés vízióját, cselekvésre, még pedig azonnali, mozgósító, de erőszakmentes cselekvésre hívva fel a figyelmet. Tudjuk, hogy Magyarország, az Európai Unió tagjaként alig 4 év alatt szinte teljesen feladta állami mivoltát, nemzeti-gazdasági érdekérvényesítő képességét a nemzetközi politikai-gazdasági porondon. A pénzügyi és gazdasági világválság hatására az Európai Unió egyre kisebb hatékonysággal képes élni azon rá-átruházott szuverenitás jogokkal, amelyekről a csatlakozó államokat lemondták az uniós aquizíciók, csatlakozási feltételek elfogadása fejében, miközben kiderült, az Unió tényleg többrétegű; tagországi alá –és fölérendeltségi viszonyaiban erőteljesen érvényesül a multinacionális gazdasági, vállalati behatolás által elősegített helyi ’politika csináló’ érdekérvényesítési képesség. Ebben a multinacionális világban viszont maguk a periférikus államok is megoszlanak a nagyobb gazdasági/politikai mozgásterű érdekérvényesítéssel rendelkező, valamint a bármilyen konfrontációt kimondottan kerülni akaró tagállamokra. Egyre világosabbá válik az is, hogy az Unió lényegében egy hangzatos politikai köntösbe öltöztetett üzleti vállalkozás, amennyiben a realizálható profitérdekek minden józan társadalompolitikai célkitűzést felülírva érvényesülhetnek. Meggyőződésem, hogy a ’lisszaboni alkotmány’ még inkább válságba sodorná az Uniót, így, egyelőre, az Unió által is sugallt pragmatikussággal a tagországoknak lehetőségük adódik a hazai társadalmi adottságokat figyelembe véve a válság következményeinek tompítására. A gazdaságélénkítő csomagok valamennyi tagországban a csődközeli helyzetbe jutott pénzpiaci szereplők megmentésével kezdődtek, a hitelre épülő fogyasztói-gazdaságszemlélet megmentésének figyelembe vételével. Pedig, ez a gazdaságfilozófiai szemlélet juttatta csődbe, szegényítette el a társadalmakat. A görögországi események kísérteties hasonlóságot mutatnak a magyarországi 2006 őszi budapesti megmozdulásokkal, de hasonlóságot mutatnak a korábbi, franciaországi faji (bevándorló, nem asszimilált közel-keleti) alapú tömegdemonstrációkkal is. Más-más társadalmi közegbe ágyazottan, a fennálló társadalmi rendszer elleni tüntetésként lehet ezeket az eseményeket felfogni. Vagyis, amit észlelünk, az az ultraliberális, zsákutcás, globalizáció ellenesség, elsősorban a fiatalságot érintő jövő kérdéseinek mai megnyilvánulásai, az utcákon megjelenő anarchizmusba hajló rombolás formájában. (Görögországban minden öt foglalkoztatottból egy a létminimum alatt él.) Az Unión belül erőszakolt univerzalizmus/globalizmus ellenességre a válasz majdnem mindenhol egyforma. A karhatalom brutálisan felszámolja a rombolást, anélkül, hogy a karhatalom beavatkozására megbízást adó politikai hatalom tudná azokat a válaszokat, amelyek a globalizáció erőszakos terjesztése ellen autentikusan és jogszerűen fellépő társadalom kérdéseire megadná a megfelelő választ. A felvetett kérdés pedig mindenhol ugyan annak tűnik: a nemzettársadalmak alakulásának jövőbeni kérdése. Megengedjük-e, hogy gettósítva legyen a nemzetfogalom (múlt, hagyomány, történelem, kultúra, nyelv, szokások) vagy sem? Megengedjük-e, hogy a profitérdekek által diktált gazdasági racionalitásnak titulált társadalmi, környezeti szennyezés tovább folytatódjon? Megengedjük-e, hogy az ’elefánt-csonttornyokban’ megbújó közgazdasági gondolkodás népek elleni genocidiumban (tudatos népesesség-csökkentésben) határozza meg egyes társadalmak gazdaságteljesítő versenyképességét? Vagy, ahogyan 1987 januárjában Bokros Lajos, akkori pénzügyminiszter tájékoztatta szűkebb körű hallgatóságát a Demokrata c. újság szerint (azóta sem cáfolva!), hogy a Nemzetközi Valutaalap közgazdászai szerint, például Magyarország területére dezignált gazdasági kibocsátás mindössze 7-8 millió lakost képes eltartani?
Számunkra az uniós EKB pénzügyi mentőöve (amit, egyébként az EKB által a nemzetközi pénzpiacokon kibocsátott ’uniós kötvények’ tőke+kamata finanszíroz) és a Valutaalap, VilágBank által kiutalt készenléti hitelek periférikus voltunkban még inkább megerősíti az 1970-es évekből megismert dél-amerikai ’banán-köztársasági’ állam modellt. Bármennyire furcsának tűnik elfogadni ezt a megállapítást, talán elégnek tűnik felsorolni a jellemzőket. Hiányzanak a kül –és belbiztonságunkhoz szükséges erők, csődben van a jog, igazság –és vagyonbiztonságunk, darabokra hullott oktatásunk, egészségügyünk. Eladósodott az államháztartás, az önkormányzatok, a vállalatok és a lakosság, magán (külföldi) tulajdonba kerültek a természetes közszolgálati monopóliumok, az ipari tevékenység kimerült a multinacionális vállalatok gyártó és összeszerelő üzemeiben, a mezőgazdasági tevékenység a fokozódó import miatt egyre nagyobb arányban szorul ki a hazai piacról. A (gazdasági-politikai) korrupció, a bűnözés, a kábítószer és prostitúció, az alkoholizmus, és népbetegségek stb., velejárója az eladósodottságból származó, ugyanakkor a nemzeti szuverenitást átruházó, az állami feladatköröket feladó központi kormányzat tehetetlenségnek. Természetesen, a belső mozgástér beszűkülése maga után vonja a külső érdekérvényesítő képesség lenullázódását is. Mégis, a dél-amerikai ’banán-köztársasági’ mivoltunk egyben különbözik a dél-amerikai helyzettől: ott a keresztényi elveknek megfelelően megmaradt a család szerepe, nincs egykézés, vagy gyermektelenség, a népesség – a szegénység ellenére is növekszik. Ami, megadja a dél-amerikai társadalmaknak azt a felhajtó erőt, amire támaszkodva kiharcolhatják a politikai hatalomváltást. Argentínában az szdsz-es mentalitású politikai és gazdasági elit csődbe vitte 2003-ban az országot, s ott derült ki legelőször, hogy a népet még sem lehet leváltani. Ecuador pedig beszüntette az államadósságának visszafizetését (2008. december).
A globális pénzügyi –és gazdasági válság ugyanakkor helyzetet teremtett. A multinacionális pénzügyi elit jelenlegi kísérlete, hogy a központi jegybankok pénzügyi mentőakciói révén az általuk felhalmozott adóssághalmazt (tőzsdei veszteségek, tőkeáttételen alapuló pénzügyi tevékenységek, ingatlanpiaci ügyletek, derivativák, viszont biztosítások, milliárd dolláros piramis-játék stb. által indukált veszteségeket) kifizettesse a társadalmakkal, elkerülhetetlenül felmorzsolja a gazdaságok teljesítőképességét. Hiszen, a pénzügyi konszolidációk (az USA-ban eddig kb. 8500 milliárd dollár, az Unióban kb. 1000 milliárd €) fedezetét adó gazdaságok nem képesek nagyobb és sokkoló megrázkódtatások nélkül működni egy ilyen mérvű tőke el-kivonás mellett. A multinacionális magán nagybankok feltőkésítése az állami költségvetések eladósításából nem oldja meg a hitelválságból származó bankcsődök és vállalati leépítések okozta fogyasztói keresletet csökkenését. A fogyasztói kereslet csökkenése és a munkanélküliség növekedése egymást erősítve minimálisra csökkentik a megtakarítást, a keresletet és a fogyasztást, ami újabb elbocsátásokhoz, vállalati kapacitások szűkítéséhez, felszámolásához vezet. Mindez kihat az állami költségvetésekre, amelyek kevesebb adóbevétellel kalkulálhatnak, miközben az eladósodottságukból adódó hitel-visszafizetésekhez egyre nagyobb bevételre van szükségük. Vagyis, megkezdődik a szociális kifizetések lefaragása, a társadalom normális működéshez elengedhetetlen szociális szféra beszűkítése, megszüntetése, magánosítása. (Csak egy példa kedvéért: ahogyan annak idején a kiürített (kifosztott) királyi központi kincstárak bérbe adták egy évre előre a királyi regálék beszedését magán adóbeszedőknek az azonnali pénzbevételért.) Mindez a társadalmi feszültségek permanens növekedéséhez, kirobbanásához vezet. (Ismételten a görög példa!)
Visszatérve Magyarországhoz: a különböző hivatalos és civil kezdeményezésre létrejött gazdasági/szociális fórumokon felvetett megoldási javaslatok nélkülözik azt a törvényszerű megállapítást, hogy magával a rendszerrel van a probléma. Nem rendszerkorrekció szükséges, hanem magát a neoliberális, szabad kereskedelemre, a tőke szabad áramlására, a függetlenített központi jegybanki rendszerre épülő hitelgazdaságot kell átalakítani, és az azt védő jogállami kereteket kell felülvizsgálni. Vagyis, alapvetően egy gazdaság –és szociálfilozófiai paradigmaváltásra van szükség ahhoz, hogy Magyarország túlélje az egyre fokozódó és mélyülő társadalom szociális válságot. Ennek véghez viteléhez viszont politikai-kormányzati hatalom szükséges, amelyet nem korlátoznak az élet –és társadalomidegen, politikai, gazdasági, társadalmi kisebbségek érdekeit védő jogi intézmények láncszerű, fojtogató működése.
Néhány programpont: Kisebb létszámú parlamentet és önkormányzatokat, felelős minisztériumok visszaállítását (például a rendvédelmi és igazságügyi minisztérium szétválasztását), centralizált államapparátust, feltöltött létszámú rendőrséget a városokban, vidéken pedig a csendőrsök felállítását (még ha valakinek a ’csendőr’ szóról antiszemitizmus jut azonnal az eszébe) a vagyon-élet biztonság szavatolására a falvakban, pénzügyőröket, határvadász alakulatokat a ’nyitott’ határok ellenőrzésére. Új igazságügyi politikát, a Btk, a Ptk szigorítását. Új oktatáspolitikát, szakítva a Magyar Bálint-féle SZDSZ-es oktatási struktúrával. És cigánypolitikát! (2008-as statisztikai felmérés szerint a 8 évesek 50%-a cigány származású!) Új, progresszív típusú adópolitikát: a külföldi tulajdonban levő cégek adórátája megegyezzen a magyar tulajdonú cégek adórátájával. Megszüntetni az MNB függetlenségét, s visszatérni a kötött devizagazdálkodás rendszerére. Az államadósság folyamatainak elemzését és felülvizsgálatát. A közművagyon társadalmasítását, a kiszervezések, az alvállalkozói rendszer, a lánckereskedelem megszüntetését. A világon élő magyarság számára az automatikus kettős állampolgárságot (aki igényli) és bevándorlás politikát (Ázsiát, elsősorban azerieket, kazahokat, ujgurokat megcélozva. Nem szabad, hogy Magyarország kiürüljön!).
A feladat óriási! Egy szétvert, atomizált, szétzüllesztett társadalmi létét egyre kevésbé érzékelő, fogyatkozó népből kell egy új, erős, dinamikus társadalmat életre hívni.

Miért kell mégis erőltetnünk a helytállást?
Mert így kívánja még életünk emlékező méltósága, a testünkben hordozott történelemsors, és az elszántságot előhívó idő. A történelem a népekben él és népekben gondolkodik. A nép földi halhatatlanságának végével az egyénnek is vége: semmiféle nemzetközi megváltás nem mentheti meg a rajtunk átszálló életet a jövőnek, ha a népnek, melynek atomjai voltunk, magva szakad. Reménytelen a harcunk? A nagyság, mint maga az élet is, reménytelen, s a reménytelenségben a falhoz állított népek harcában van valami kétszerkettő fölötti remény. A történelem a tragikus életérzés csodája. Pákozdnál, 1848. szeptember 29-én, Balassagyarmatnál, Sopronban, 1919/20-ban, a reménytelenség győzött.

Csontos Gábor politológus
.

2008. december 7., vasárnap

Hungarian people in the Balkan War - Magyarok a balkáni háborúban

.

Magyarok a balkáni háborúban I-IV.
(Hungarian people in the Balkan War)

A Kapufilm stúdió filmje.


A horvát-szerb összecsapások első vonalában magyar katonák (is) harcoltak egymás ellen (jórészt) magyarok lakta területekért-területeken. Egyrészt - „jugoszláv oldalon - besorozott, erőszakkal elhurcolt, olykor fegyvertelenül a hadműveleti területre küldött ágyútöltelékként, másrészt - horvát egyenruhában - önkéntes, saját elhatározásból lövészárkot választó, szülőföldjükért harcoló katonákként.
Eszék, Vukovár, Kórógy, Szentlászló: a századvég mocskos európai háborújának, abszurd öldöklésének színterei. Nemcsak horvát, szerb vagy bosnyák, de magyar halottakkal is. És túlélőkkel. Akik annyi év hallgatás után most megszólalnak a KAPUFILM Stúdió kamerája előtt.
.

2008. szeptember 24., szerda

Magyaráb magyarok Egyiptomban és Szudánban

Egy évszázada már rendszeresen érkeznek a szinte kétségbeesett jelzések, üzenetek az afrikai Núbiából arról, hogy egy 450 éve ott élő magyar csoport testvéreit keresi a Duna partján. Időközben sokan eljutottak hozzájuk Magyarországról, s a Nílus-parti magyarok küldöttei is többször jártak és járnak nálunk. De a részünkről megnyilvánuló közöny és elutasítás továbbra is megkeseríti az egymásra találás folyamatát.


"A bőrszín megváltozhat, az anyanyelv elveszhet, de a magyar nemzethez való tartozás tudata egy távoli, idegen környezetben is fennmaradhat"
(Fodor István)

Egy évszázada már, hogy rendszeresen érkeznek a szinte kétségbeesett jelzések, üzenetek az afrikai Núbiából arról, hogy egy 450 éve ott élő magyar csoport testvéreit keresi a Duna partján. Időközben sokan eljutottak hozzájuk Magyarországról, s a Nílus-parti magyarok küldöttei is többször jártak és járnak nálunk. De a részünkről megnyilvánuló közöny és elutasítás továbbra is megkeseríti az egymásra találás folyamatát.
A világ leghosszabb folyamának, a Nílusnak rejtelmei legalább ötezer esztendeje foglalkoztatják az emberiséget. Forrásait is csak egy évszázaddal ezelőtt sikerült föllelni mélyen Afrika szívében s a hosszú keresésből Sir Samuel Baker oldalán derekasan kivette részét a kalandos életű erdélyi magyar asszony, Sass Flóra is, aki angol férjével együtt a Fehér-Nílus mentén fölfelé haladva eljutott egészen az Albert-tóig.

Az arany országa

A felső-egyiptomi Asszuán város melletti első nílusi zuhatagtól délre, egészen a szudáni fővárosig, Kartúmig elterülő folyamvölgyet az óegyiptomi núb (arany) szó nyomán Núbiának nevezik. A Szudán és Egyiptom határvidékén fekvő Núbia már az ókorban is nagy jelentőséggel bírt. Az úgynevezett Núbiai folyosóban kiépített erődítményláncolat védte az egyiptomi birodalmakat az Afrika felől érkező támadásokkal szemben, de egyben olyan keresett árucikkek hazája, illetve kereskedelmi átmenőállomása is volt, mint például az elefántcsont, tömjén, különféle drágakövek, arany és az ébenfa. Persze mindenekelőtt az arany, azaz a núb, amelyet az itteni bányákban fejtettek.

Núbia és annak népe évezredeken keresztül az afrikai világ és a mediterrán térség közötti szűrő-áteresztő vidék szerepét töltötte be. De nemcsak hadseregek özönlöttek Núbián keresztül délről északra - vagy éppen fordítva -, hanem a kereskedők karavánjai és a különböző civilizációk is. A fekete-afrikai, az egyiptomi és később a hellén világ vallási és kulturális örökségét ötvöző, az évezredek folyamán mindig alkalmazkodni, fönnmaradni képes núbiai emberek a kereszténység színre lépése után nyolc évszázadon keresztül három virágzó keresztény birodalmat is létrehoztak.
Az Asszuáni Nagy Gát megépítésével szinte teljesen elárasztott távoli Núbia földje egyben a magyarság történelmének is színtere lett. A Felső-Egyiptomban és a Szudánban élő magyaráb testvéreink a Magyarok Világszövetségében is képviseltetik magukat és rendszeresen eljárnak Magyarországra.

Magyar sziget a régebbi időkből

A Kr. u. XVI. század első felében a Nílus núbiai szakaszának vidékére magyar harcosokat telepítettek, akik - akárcsak a korábbi évezredek itteni határvédői - ezúttal az új hódítók, az oszmán-törökök birodalmának déli végeit védelmezték. Az egykori magyar végvári vitézek rokonai, a núbiai magyarábok, birtokba vették a Vádi Halfa várossal szembeni nílusi szigetet, amelyet akkortól Magyarártinak, azaz Magyar szigetnek neveztek s ahol virágzó mezőgazdasági és kereskedelmi települést hoztak létre. Elszigeteltségüknek köszönhetően a vallásuk, bőrszínük és a nyelvük megváltozása ellenére, tizenkét nemzedék múltán, manapság is büszkén vallják és vállalják magyar származásukat.


Asszuáni magyarábok 1965-ben (Fotó: Fodor István)

De kik is ezek a magyarábok, miért ragaszkodnak hozzánk (szinte egyoldalúan) immár négyszázötven esztendeje? Ezekre a kérdésekre kerestük a választ, amikor megkérdeztük Fodor István orientalistát, arabistát, aki az Asszuáni Nagy Gát megépítése előtti duzzasztás idején hosszabb időt töltött a magyarábok között, kutatta szokásaikat, nyelvüket és a magyarsághoz való viszonyulásukat.

Fodor István (1933-2002)

Fodor István, a kiváló arabista, tolmács, a magyar irodalom arab fordítója, az Egyiptomban és Szudánban élő magyarábok kutatója hat évvel ezelőtt eltávozott közülünk. Egyetemi tanulmányait az ELTE Germanus Gyula irányította Arab Tanszékén végezte, majd ösztöndíjjal egy évig a világhírű kairói Al-Azhar szunnita iszlám teológiai egyetem hallgatója. Hazatérése után a múlt század 60-as éveiben a Magyar Rádió Arab Szekciójának vezetője, az MTA és a Külügyi Intézet főmunkatársa.
Hazánk kairói nagykövetségén előbb a 70-es évek elején, majd 1980-1985 között főtanácsos. Fodor István írta a Magyar Katolikus Lexikon arab vonatkozású szócikkeit.


Fodor István az elárasztás előtti Vádi Halfában 1965-ben

Az Asszuáni Nagy Gát építésével járó nílusi duzzasztás, tehát az 1965 októbere-novembere előtt Fodor István több hónapot töltött az egyiptomi és a szudáni magyarábok között. Ezen idő alatt közel ötezer kilométert megtéve fölkereste és kutatta a Kom Ombóban, Asszuánban, Vádi Halfában, valamint a Kartúmban, Szudán fővárosában élő magyaráb közösségeket.

Fodor István arab nyelvű folyóiratokban igyekezett megismertetni a magyar irodalmat és történelmet az arab világgal. A Szabadság, szerelem című, 353 oldalas, arab nyelvű kötetében a magyar költészet keresztmetszetét adja a kezdetektől egészen Illyés Gyuláig.

A Törökvész úti lakásán 1997-ben készítettem vele interjút, amelynek leközölt, imitt-amott a világhálón is elérhető változata máig a legkimerítőbb tudományos összefoglalás magyaráb testvéreink eredetéről és történetéről. A több mint egy évtizeddel ezelőtti interjúban a magyarábokkal kapcsolatos információkat azóta sokan és sokszor idézik, de a méltatatlanul elfelejtett kutató nevét valahogyan mindig igyekeznek elhallgatni, illetve az írást a világhálóról eltüntetni.

Az eredeti, 1997-ben készített interjú átdolgozott, kiegészített és a Fodor István által készített fotókkal illusztrált változatával az aránylag fiatalon elhunyt kutató emléke előtt is tisztelgünk.

Jeruzsálemen át Núbiába
Mennyire mély a núbiai magyarábok múltjának kútja?
Elég mély, hiszen közel félezer esztendőre nyúlik vissza. A núbiai magyarábok körében az általam gyűjtött eredetmondákban az elbeszélők azt állítják, hogy őseik még 1517-ben érkeztek oda, amikor I. Szelím oszmán-török szultán Egyiptomot meghódította. Eltérnek viszont a vélemények a magyarokat Núbiába vezető ősapa megnevezése terén. Egyesek Ibrahim el-Magyart, míg mások Haszan el-Magyart tartják a Núbiában letelepedő magyarok vezetőjének. A szájhagyomány szerint Ibrahim el-Magyar (Ábrahám, a magyar) rangidős tisztként szolgált a török hadseregben, I. Szelím hódító hadaival érkezett Egyiptom földjére. A mameluk Tumán szultánt legyőző I. Szelím rövidesen visszatért a birodalom központjába, Isztambulba, mire az Alexandriában hátrahagyott katonák egy része föllázadt. A zendülők parancsnoka, Ibrahim el-Magyar mentette a bőrét, és Alexandriából egészen a núbiai Vádi Halfáig menekült. Ezt követően az ősi Kaszr Ibrímben telepedett le, ahol a hagyomány szerint feleségül vett három núbiai nőt. E frigy leszármazottjai lennének a mai magyarábok.

Egyetlen ember, Ibrahim el-Magyar, nem elegendő ahhoz, hogy ezt a távoli népcsoportot valóban magyar eredetűnek tekinthessük.

Valószínűleg több tucat, Núbiába érkezett magyar katonáról is beszélhetünk, hiszen ezt bizonyító mondák is vannak. Csakhogy a magyaráb eredetmondákat egészen a legutóbbi évekig nem támasztotta alá semmi.

Nemrégiben viszont a kezembe akadt Pécsváradi Gábor ferences rendi atya Jeruzsálemi utazás című, eredetileg latin nyelven írt, de 1983-ban magyarul is kiadott könyve. A mindmáig hiteles szentföldi útikalauzként is használható könyvhöz a magyar kiadás szerkesztői csatolták a Pécsváradi által Bánffy János királyi főpohárnokmesternek írt levelet, amelyben a ferences szerző utal arra, hogy éppen Jeruzsálemben tartózkodott, amikor az 1516-os esztendő utolsó napján a törökök bevonultak a Szent Városba. Pécsváradi egyértelműen leírja, hogy beszélgetett is a török hadseregben szolgáló magyar katonákkal, akik nem sokkal később eljutottak Egyiptomba, és 1517. január végén részesei lehettek a mameluk szultán fölött aratott győzelemnek:
"Konstantinápolyból - amint azt a török hadseregben levő magyaroktól hallottam - háromszázezer emberrel indult el. (I. Szelím szultán - a szerk.) Most ebből alig hatvanezer van, miként azt a magyarok mondották.", írja Pécsváradi.


Fodor István Szabadság, szerelem című arab nyelvű könyve

Hogyan kerülhettek ezek a magyar harcosok a hódoltatott Egyiptom déli végeire, tehát Núbiába?

A törökök a hatalmas kiterjedésű Egyiptom egész területét nem tudták megszállni, de arról gondoskodtak, hogy a végeken megerősített katonai pontok legyenek. A núbiai Kaszr Ibrímben is kiépítettek egy ortát, azaz táborhelyet, ahol a Kara Nóg, magyarul Fekete Ház nevű erődítmény állt.
A magyarábok kollektív emlékezete szerint a Kaszr Ibrímben állomásozó magyar katonák núbiai asszonyokkal házasodtak össze, és a mai núbiai anyanyelvű magyarábok ezen harcosok leszármazottjai lehetnek.

Keresztet karcolnak a kenyérre
Sokan úgy tudják, hogy a magyaráb elnevezés azt jelenti, hogy magyar arab.

Egyáltalán nem azt jelenti. A magyaráb kifejezés két nyelv egy-egy szavából, két tagból, magyar és núbiai tagból álló összetett szó, amelynek jelentése: magyar törzs. Tehát az ÁB szó núbiai nyelven törzset jelent. A csalóka hangzás ellenére a magyaráb kifejezésben egyáltalán nem szerepel az arab szó. Éppen ez az, ami szintén ennek a népcsoportnak a magyar eredetét bizonyítja, hiszen az általuk beszélt núbiai és arab nyelv grammatikai szabályait fölrúgva a magyaráb kifejezés esetében a magyar nyelv törvényeinek megfelelő formában és kiejtéssel mondják ennek az összetett szónak az első tagját.


Sipka Haszan el-Magyar núbiai magyaráb férfi (Fotó: Fodor István)

A szudáni beszélt arab nyelvben is "gy"-nek ejtik az irodalmi arabban "dzs"-nek mondott mássalhangzót.

Igaza van, de én mégis kérdéssel válaszolok. Akkor miért ejtik az egyiptomi magyarábok, illetve az arab anyanyelvű, núbiai nyelven nem is tudó asszuáni magyarábok is "gy"-nek ezt a mássalhangzót, és kizárólag a magyaráb szó esetében? Tovább megyek: a núbiai magyarábok (núbiai és arab anyanyelvűek egyaránt) úgy mondják, hogy áná magyar, azaz magyar vagyok, vagy áná rágil magyar, azaz magyar férfi vagyok. Márpedig az arabban a jelzőként használt magyar szót mádzsárinak, mágárinak vagy mágyárinak kell mondani attól függően, hogy irodalmi, egyiptomi vagy szudáni arab dialektusban beszélünk.

Miben különböznek még a magyarábok a környezetükben élő núbiai népektől?

Az elmúlt évszázadokban a magyarábok szokásaikban, életvitelükben, étkezési kultúrájukban, nyelvükben és vallásukban már teljesen asszimilálódtak a környékbeli núbiaiakhoz és az arabokhoz. De vannak azért bizonyos elütő vonások is, amelyeket az 1935-ben náluk járt Almásy László gróf, a világhírű Afrika-kutató, pilóta és térképész is megfigyelt. A magyarábok haja nem fekete, mint a núbiai embereké, hanem vöröses, s a bőrük színe még mindig valamivel világosabb, mint a szomszédaiké. S ami még ennél is érdekesebb: míg a núbiaiak nagy szeműek, a magyarábok szeme jóval kisebb. Egyébként Almásy László volt az első ismert hazánk fia, aki eljutott hozzájuk. Az 1937-ben megjelent Levegőben…homokon című könyvében Almásy külön fejezetet szentel a Vádi Halfával szembeni nílusi Magyarárti-szigeten tett látogatásának. Az egyik ottani magyaráb ezt mondja Almásynak: "Őseink aztán berberin lányokat vettek feleségül, és megtanulták tőlük a rután (berber) nyelvet, ezt beszéljük mi ma is az arab nyelven kívül. Mi tudjuk, hogy vannak magyar népek Európában. Ők testvéreink, és mindig vártuk, hogy valaki eljöjjön közülük ide mihozzánk." (Almásy László grófot, Anthony Minghello Az angol beteg című, kilenc Oscar-díjjal jutalmazott filmjének főhősét 1945-ben Budapesten többször is letartóztatták. A világhírű pilótát, térképészt és autóversenyzőt a fogházban kegyetlenül megkínozták és a bosszúért lihegő zsidók által vezérelt Budapesti Népbíróság a Rommel hadseregével való együttműködése miatt háborús és népellenes bűntettek vádjával mindenáron el akarta ítélni. Végül is bizonyítékok hiányában, és a zsidó Germanus Gyula orientalista tisztességes tanúvallomásának és a Rákosi Mátyásnál történt közbenjárásának köszönhetően fölmentették. Almásy grófot nagyra becsülték az arabok és Abu Ramlának, a Homok, azaz a Sivatag atyjának nevezték. Almásy László nevét Egyiptomban a Gebel Almazi, azaz az Almásy hegy és a Héliopolisz melletti, általa létrehozott Al-Máza repülőtér őrzi – H. J. megj.)


Almásy László (Fotó: archív)

Milyen vallásúak voltak az I. Szelím szultán idejében Núbiába érkezett magyarok?

A magyarábok már hosszú nemzedékek óta szunnita muszlimok, akárcsak a núbiai és arab környezetük. De az biztos, hogy odaérkezésükkor még keresztények voltak. A núbiai magyarábok szomszédai olyan közmondásokat alkottak, amelyek bizonyítják, hogy ez az etnikai közösség valamikor vallásában is különbözött attól a néptől, amelynek körében letelepedett.

Össze is gyűjtöttem néhány ilyen közmondást. Ál-Mágyárí lá jiszálli fíl-meszgyid, azaz a magyar nem a mecsetben imádkozik. A ránk is jellemző magyar makacsság és konokság a núbiaiakat rímelő közmondás alkotására késztette. Rá'sz el-mágyár zejj el-hágyár, azaz a magyarok feje olyan kemény, mint a kő. A hajdan volt öltözködési különbségekre utal ez a mondás: El-mágyárí jilbisz burnétá, a magyar kalapot hord.

Tehát nem turbánt, mint a núbiaiak. A Vádi Halfa-i magyarábok körében mindmáig él az a szép szokás, hogy amikor beteszik a kemencébe sülni a négyszögletes alakú núbiai kenyeret, arra az asszonyok előtte keresztet karcolnak, amiképpen nemrégen még a magyarországi falvakban is szokásban volt. De keresztet rajzolnak az újszülöttek homlokára is, dacára annak, hogy már régóta muszlimok. Mindez azt bizonyítja, hogy a török hadsereggel érkező magyarok a keresztény hitüket még Núbiában is sokáig megtartották abban az időben, amikor maguk a befogadó núbiaiak már régen áttértek az iszlám vallásra.

A pálmák víz alá kerülnek
Előbb említette már az Asszuánban élő arab anyanyelvű magyarábokat. Kik ők, és történetük miben tér el a núbiai anyanyelvű testvéreinkétől?

A két magyaráb közösség közti legfontosabb eltérés az, hogy míg a XVI. század első felében Núbiába ment magyarok akkor még keresztények voltak, a jóval később - a saját elbeszéléseik szerint Mária Terézia idején - Asszuánba érkezett csoport tagjai már az óhazából hozták az iszlám hitüket. Mahmúd Abdallah Ávád, egy 1965-ben nyolcvan esztendős körüli magyaráb Asszuánban azt mondta nekem, hogy ősei akkor érkeztek Egyiptomba, amikor Magyarország és Ausztria egy ország volt, és egy olyan királynő ült a trónon, aki gyűlölettel viseltetett a muszlimokkal szemben. Az asszuáni magyarábok elődei az oszmán-törökök által hódoltatott országrészen élő, s az iszlám vallásra áttért magyarok lehettek. De mivel az új hitük mellett a török kiűzése (1686) után is kitartottak, azaz nem voltak hajlandóak visszakeresztelkedni, Mária Terézia valószínűleg kiutasította őket az országból.

Egyébként az asszuáni kórházban szolgálatot teljesítő francia apácanővérek mesélték nekem: amikor vért vesznek a helyi lakosságtól, a vérminta alapján azt is meg tudják állapítani, hogy ki a magyaráb, illetve ki a núbiai vagy az arab. Az asszuáni magyaráb negyedben még lefényképeztem egy több nemzedékre visszavezetett, fába vésett családfát, amelyen minden egyes név után ott áll az El-Magyar, azaz X Y, a Magyar kifejezés. Idehaza sokan tagadják a két magyaráb közösség magyar eredetét. De én felteszem a kérdést: a Magyarországtól közel 3500 kilométerre levő Asszuán város magyarábjai, akik immár egy évszázada mesélik a magyar eredetükről szóló történetet a Núbiába vetődő európai látogatóknak, azok vajon honnan tudnák azt, hogy az őshazából való elkerülésük idején Magyarország és Ausztria trónján pont egy királynő ült? Egyes európai utazók ezeket a történeteket már akkor is följegyezték, amikor még nem léteztek a modern tömegtájékoztatási eszközök.


A pálmafák elmerülő koronája a Magyar szigeten 1965 őszén (Fotó: Fodor István)

Hol vannak - illetve voltak - a két núbiai magyaráb közösség fontosabb települései?


A Nasszer-tó feltöltése előtt Núbia egyiptomi részében Ibrím, Qáttá, Tuská és Ánébá településeken éltek a núbiai anyanyelvű magyarábok, de falvaik az Asszuáni Nagy Gát építésekor víz alá kerültek. Az egyiptomi kormány ugyanilyen helységnevekkel négy új falvat épített az evakuált magyarábok számára Kom Ombó várostól keletre. Kisebb-nagyobb lélekszámú, Núbián kívüli diaszpórák vannak Kairóban, Alexandriában és Manszúrában.
Asszuán városa nem került víz alá, s így az ottani arab anyanyelvű magyarábok lakóhelyükön maradhattak.
Núbia szudáni oldalán az elárasztás előtt nagyobb magyaráb közösség volt Vádi Halfa határvárosban a Nílus partján, illetve a partokkal szemben fekvő Magyarárti-szigeten, azaz a Magyar szigeten, amelyet kizárólag ők birtokoltak. Vádi Halfa és a Magyar sziget teljesen víz alá került.
Amikor 1965-ben ott jártam, lefényképeztem a lassan víz alá merülő pálmafák még kiálló lombját. Fájdalmas és megható látvány volt. Vádi Halfából és a Magyar szigetről a szudáni kormány a magyarábokat a távoli etióp határ közelében levő Hasm el-Kirbá faluba telepítette át. Az idősebbek közül sokan belepusztultak a hosszú út gyötrelmeibe. Szudánban ezenkívül élnek még magyarábok Kartúmban, a fővárosban, Atbarában és Port Szudánban. Mindent összevetve manapság mintegy 10-12 ezer magyaráb létezéséről beszélhetünk.

Üdvözölték az elcsatolt területek visszatérését
Visszatérő állítás, hogy a magyaráboknak semmi közük nincs a magyarokhoz, csupán kitalálták az egészet.

Tegyük föl, hogy odalenn, a messzi Núbiában volt egy csoport, amely unalmában azon töprengett, hogy kitaláljon magának valamilyen európai eredetet, hátha ezzel le tudnának nyúlni valakit Európában. Meg vagyok győződve róla, hogy nem a szinte mindig gazdasági és politikai bajokkal küszködő Magyarországot és a magyarokat szemelték volna ki maguknak, hanem Svédországot, Németországot vagy esetleg Amerikát. Ismerve az arab világ oktatási színvonalát, elmondhatom, hogy Magyarországról, de főleg a magyar történelemről szinte semmi nincs az ottani tankönyvekben. A magyarábok azonban immár egy évszázada hangoztatják a Núbiába látogató európaiaknak, hogy ők Magyarországról származnak, a magyarokat pedig testvéreiknek tekintik. Az első világháború idején, amikor Anglia brit protektorátusnak nyilvánította Egyiptomot, elkezdték üldözni a magyaráb közösséget is, mert annak tagjai egyértelműen magyarnak vallották magukat.

Az angolok háborúban álltak az Osztrák-Magyar Monarchiával s ezért internálták a Nílus mentén élő magyarábok egy részét. Saját elmondásuk szerint a magyarságukat még az internálótáborokban sem tagadták meg. Az 1920-as trianoni békediktátum nyomán elrabolt magyar területek egy részének későbbi visszacsatolásakor a núbiai magyarábok üdvözlő táviratot küldtek az akkori magyar kormánynak, kifejezvén örömüket a fölött, hogy egyes magyar területek visszakerültek az anyaországhoz. Amikor náluk jártam, megmutatták ennek a táviratnak a másolatát.


Magyaráb küldöttek a budapesti Parlamentben 2006-ban

A magyar tudomány mulasztása
Mit kellene tenniük a magyar kutatóknak azért, hogy végérvényesen tisztázzák a magyarábok eredetét?

A magyar kutatás eddig is mulasztást követett el azzal, hogy nem vizsgálta meg az ankarai (vagy az isztambuli), a bécsi és a londoni levéltárakat. Amikor a törökök kivonultak Egyiptomból, magukkal vitték a levéltárukat, amelyben biztos van nyoma annak is, hogy a több száz esztendős Nílus-völgyi uralmuk idején pontosan kik és hogyan éltek Núbiában. Meg kellene vizsgálni a bécsi levéltárt is, mert hátha rábukkanunk valamilyen dokumentumra, amely bizonyítaná azt, hogy a magyarábok már korábban is igyekeztek kapcsolatot teremteni az óhazával.

A londoni külügyminisztérium levéltárában pedig az első világháborús egyiptomi internálásokra vonatkozó adatokat kellene előbányászni. A magyar tudománynak egy másik, most már jóvátehetetlen mulasztása az volt, hogy amikor nagyban folyt Núbiában az elárasztás előtti nemzetközi leletmentés, nem kutattuk át az akkor kizárólag magyarábok lakta Magyarártit, azaz a Magyar szigetet. Kinn volt ugyan egy magyar expedíció, de az egy kopt-keresztény falut tárt föl. A Magyarártin skandinávok kutattak, föltártak néhány sírt, és megállapították, hogy az ott talált anyagi kultúra nem arab és nem is núbiai. A sírokat ezután genetikai vizsgálat nélkül szépen visszatemették. Azóta pedig 16-18 méteres vízzel árasztották el a szigetet. A magyarábok eredetének kérdését megnyugtató módon csak úgy lehetne tisztázni, ha kimenne Núbiába egy szakemberekből álló expedíció, amelyben a többi között kell, hogy legyen arabul és núbiai nyelven jól tudó nyelvész, biológus, néprajzos, antropológus, filmes és fényképész.


Vádi Halfa elsivatagosott látképe az elárasztás után

Mit jelképez az afrikai magyarok ragaszkodása?

Jelen korunkban, amikor egyetlen döntés nyomán a magyarok milliói kénytelenek idegen országok állampolgáraiként élni a határainkon túl, óriási jelentősége van annak, hogy a magyaráb népcsoport a távoli Núbiában is hirdeti magyar származását. Ezek az afrikai magyarok nemzeti nyelvünket már nem beszélik, de a kollektív emlékezetükben mégis ideképzelik magukat ebbe a hazába.

Nemzetszeretetük példaként szolgálhat a határokon túli és belüli magyarság számára egyaránt. A magyarábok ragaszkodása bizonyítja, hogy a bőrszín megváltozhat, a magyar nyelv elveszhet, de a nemzeti érzés, a magyarsághoz való tartozás tudata egy távoli, teljesen idegen környezetben is fennmaradhat.
© HunHír.Hu - www.hunhir.hu- Hering József

2008. augusztus 30., szombat

Dobrocsi Ferenc: OLIMPIA


Az Olimpia olyan a magyar léleknek, mint halnak a víz. De a víz most zavaros, szennyezett és a hal nem mindig érzi jól magát. Végigmegyünk az eseményeken időrendi sorrendben, idézünk, szembesítünk. Némely dolgot a fejéről a talpára állítunk.
Mielőtt elkezdődtek a játékok, majdnem több volt az éremesélyes, mint ami kiosztható. Színes kiadványokban az egekig magasztalták a sportolókat. A sportolók dicsekedtek. „Gyurcsányizmus” árasztotta el a légkört.

Görbicz Anitától, aki sokakkal ellentétben nem szeret dicsekedni – a Nemzeti Sport újfent azt firtatta, miért nem dicsekszik, mert volna mire.
Görbicz Anita sokadszor elmondta, nem kenyere a kérkedés. Rossz előérzete volt az embernek.
Aztán eljött az igazság órája, az igazság napjai, elkezdődtek a játékok.
Nemcsik Zsolt kardvívó csak az aranyat tudta elképzelni, de 18. lett.
Nemzeti Sportban/NS/ Kulcsár Krisztián párbajtőröző így: - Azt mondják a kívülállók, akik persze értenek is hozzá, hogy az olimpiai versenyformát nekem találták ki. Ő is 18. lett. Pedig azt is mondta: a rutin és a motivációs többlet is a mi oldalunkon van. A csapatverseny később még csúnyábbra sikeredett. Szembesítés: - Hogy is van ez a rutin és motivációs többlet?
NS: Régen vágott neki honfitársunk olyan eséllyel, mint amilyennel a Vasas teniszezője indul
Pekingbe. Szávayról azt írták, ha csak 3 meccset nyer, már pontszerző. Szávay: - Szeretnék érmet szerezni. Úgy érzem, a játékomban benne van egy sikeres szereplés lehetősége. Egy meccs volt és vége lett a szereplésének. A kínai szaladt a labda után, Szávay nem annyira. 2 nappal a vesztes mérkőzés után a következő reklám ment a TV-ben: Szávai a magyar tenisz legfénylőbb csillaga. Kissé disszonáns ez így.
Némi gyógyír: Cseh Laci megkezdte az éremszerzést.
Káté Gyula úgy bokszolt az első meccsen, mintha kezdő volna, pedig „aranyesélyes” volt.
Mikor 3 vívónőnk 15:5-re, 15:4-re, 15:3-ra kikapott, a kommentátor odáig ragadtatta magát:
- Olyan kicsi az ellenfél, hogy nem lehet megszúrni. Később mások megtudták szúrni.
Az evezősök is elsők akartak lenni, aztán a reményfutamban is hátul végeztek. Végül nem az A, nem a B, hanem a C döntőben lettek másodikok. Hirling Zsolt azt írta a hírportáljában:
- Szeretnénk kitombolni magunkat a pályán. Véleményünk: Evezni kellett volna, tombolni a
Gyurcsány is tud. Egy interjúban azt mondták a fiúk, hogy túledzették magukat az Olimpia előtt. Röhej. Pár éve a focistákról hallottunk ilyet. A kommentátor 3 napon át döngölte belénk: - Higgyék el, ezek a fiúk többet tudnak És lassan mondta, hogy mindenki megértse.
Ugye ismerős, „Gyurcsányizmussal” be a sport kellős közepébe. Elkúrtuk, de jól vagyunk, jobb bárkinél. Mint az EU-ban, beeveztünk az elejéről a végébe.
Judósaink szereplése is siralmas, pedig azok is tele voltak „éremesélyesekkel”.
Egy ökölvívónk mérkőzésén, ahol az ellenfél 7: 0-ra vezetett, a szünetben az edző/Öcsi bácsi/
azt tanácsolta,csak ha biztos, akkor üss. A bokszoló kiment és táncolt. Aztán addig várta az alkalmat, míg vége lett a mérkőzésnek. Táncolni a Gyurcsány is tud, azért kár volt odamenni.
Még csak a 4. napnál tartottunk, de az 5 karikára ugró puma, csak ázott verébként rázogatta szárnyait.
5. nap – Cseh Laci megint remekelt. Ó más kategória. Nem a szemfényvesztés, nem a mismásolás esete.
Kieset a másik nagy bokszolónk, Bedák Pál is. Az „aranyesélyes”.
Bodrogi László lassan szokott kezdeni, azután szokott gyors lenni – így a kommentátor. Most
az elején is lassú volt, meg a végén is. Bronzérmet vártak tőle, 27. lett. Amikor a szervezők a 17. helyről indították, megsértődött. Nagyjából így taksálták az erőviszonyokat. A kommentátor rátett még egy lapáttal: ez a pálya nem igazán fekszik neki. Sok szurkolónak se fekszik az ilyen kommentálás. Elmégy Te a …..ba.
Aztán megkegyelmezett a magyaroknak az ő Istenük. A vívócsapat 17. tagja bronzérmet szerzett. Mincza Ildikó, gratulálunk. Még ezen a napon a kézis lányok szívet-lelket gyönyörködtetve, legyőzték a németeket, a „fölesküdött” bírókkal együtt. Végre az akaraterő, amiről a sportnak szólnia kell.
Lőrincz Tamás birkózónktól többet vártunk. Nem volt aktív. A róla festett kép és nyilatkozatai nem voltak szinkronban a teljesítményével. Azt ígérte, Pekingben marad érem nélkül. Úgy látszik erőszakkal hazahozták Jól tették. A nap híréhez tartozott – Gyurcsány bejelentette, kimegy Pekingbe. Egy ismerős rögtön megjegyezte: a gyenge szereplést megfejeli még egy kis pluszköltséggel.
08.14. 6. nap. Fodor Zoltán birkózó, a sok „éremesélyes” után a semmiből jőve, ezüstérmet
Szerzett. Szívből gratulálunk!
Gyurta Dani médiafelhajtásban jeles és kiváló, a medencében 5. Igaly Diana, Virág Lajos,
Deák Bárdos Mihály is kiesett, ők is éremesélyesek voltak.
08.15. 7. nap. Cseh Laci harmadszor remekelt. Gratulálunk!
Volt néhány 20 – 30 – 40 közötti helyezésünk és ez a nap se hozott feltámadást. Pedig Gyurcsány már kint volt. Schmitt Pál könyörgött, rimánkodott a sportolóknak a nagyobb lelkesedésért. Egy kommentátor ismét kitett magáért. A sportlövő 39. lett, nem kedvezett neki a szeles pálya, amúgy döntőbe vártuk. Daróczi is szokott ilyen megfejtő módon szólni a kormánytevékenységről és Gyurcsány Ferencről. Itthon már folyik a világhírű magyar film forgatása. Elfújta a Szél. Producer: Gyurcsány Ferenc.
08.16. 8. nap. Kővágó 21.-ként kiesett, Máté 13.-ként kiesett. Kommentátor így: Máté, ez jó dobás! Nincs selejtezőszint, de jó! Hát annyira azért nem jó, ha szint sincs és ki is esett. Most pontszerző „esélyesek estek ki.
08.17. 41.-ek vagyunk az éremtáblázaton
08.18. 44.-ek vagyunk
08.19. 47.-ek vagyunk
08.20. 49.-ek vagyunk
08.21. 51.-ek vagyunk

REKLÁM

Egyre több tervünk valósul meg!
Van mire büszkének lennünk!
Új Magyarország. Benned van.


Ez alatt a kardcsapat betetőzte minden idők legrosszabb vívószereplését.
Pars Krisztián 4. lett kalapácsvetésben. Gratulálunk!
Sastik Mariann kapott egy elégséges osztályzatot a Nemzeti Sporttól. Akciót nem kezdeményezett, 2-szer mögéje kerültek, majd 2 vállra fektették az első menetben. Mi ebben az elégséges? Ki bírt menni a szőnyegre? Szőnyegre még Gyurcsány is ki tud menni, igaz, ott van kettős kordon.
Magyar 65. lett, 28 mp. Hátránnyal, a másik félúton feladta. Számoljunk csak! 28 perc, az kilométerenként 40 mp., 100 méterenként 4 mp.
Megcsináltuk! A hírt nem erősítették meg.
Ugyan ezen a napon Gyenesei István, utódja az egykori Gy. F. sportminiszternek – úgy nyilatkozott a TV-ben: - Megfelelően teljesít a csapat. A Kókai „egész Európa minket irigyel”
- most Pekingben úgy hangzott: „az egész világ minket irigyel”. Akik tényleg ismerik Gyurcsányt, azt mondják, azért ment ki Pekingbe, ha minden kötél szakad, kivár a végéig és föláll a dobogó legfelső fokára.
Mindig szerette a magaslatokat.
Egy 70 éves világhírű sportolónk /a nemzet sportolója/, kerek perec kijelentette – a kormányzatnak az a célja, hogy elsorvassza a magyar sportot. Ha az összetartó erők szakadozottak, már bármit meglehet tenni a néppel. Még a kvalifikációs pénzeket is akkor utalták át, amikor a sportolók már kint voltak Pekingben. Sokan a felkészülést saját erőből eszközölték.
Atlétáink 2 kivételével kiestek. A második atlétánk, aki nem esett ki, az a nyolcaddöntőben Athénban első lett – doppinggal. Pekingben utolsó – dopping nélkül. Nem rossz ez Robi! Döntőbe jutottál. Látod, lehet így is. A kommentátor szerint fantasztikus szereplés. Szerintünk tisztességes. Most már tisztességes. Van egy másik ember, aki szintén mélypontra jutott, ő politikus. Semmi áron nem akar elmozdulni a mélypontról, a bugyrok bugyrából. Nagy kár, mert az, többet szorozna és osztana, mint egy 8. helyezett atlétánk.
Öttusa. NS: Balogh Gábor a legfényesebb medáliát nézte ki magának. B.G.: - Elképesztően elszánt vagyok, cél az olimpiai bajnoki cím! Úgy érzem, a legutóbbi botlásomtól függetlenül is pályázhatom a címre. NS: Ki lesz az Olimpia magyar sztárja? B. G. : Remélem én. 26. lett.
Szép Gyurcsányi magaslat. A szöv. Kapitány Gyurcsány nyomába eredt. Közvetlenül a verseny után így nyilatkozott: Egy nagyon jó felkészülés után a gyerekek fejben is ott voltak. Csak az a lovaglás! Szerintünk nem csak a lovaglás. Minden együtt. Balogh 2 szám után12., 3 után 15., 4 után 20., 5 szám után 26. Tisztelt szöv. kap. Úr! Az igazat! Meddig akar még kapitány maradni?
Az utolsó 3 nap. Minden nap egy arany érem. Tompította a kudarcot. Vajda Attila nem dicsekedett előre, nem a fellegekben járt jól felkészült, beleadott apait-anyait, lapátolt, győzött. Szép volt. Magyarország úgy várta ezt az első aranyat – mint a messiást. Feljöttünk az éremtáblázaton a 29. helyre. A második arany C 2-ben Kovács – Janics. A harmadik a vízilabda válogatott. Ehhez jött még Kozmannék csodálatos bronzérme
és a C 4 ezüstje .Így lettünk 21-22.-ek a végelszámolásnál. A női kézi és vízilabda 4. lett.
A kézis lányok 3 fantasztikus mérkőzést vívtak. Voltak gödörben is, de föltámadtak. Igazi sportteljesítmény az övék. Gratulálunk! Gratulálunk mindannyiuknak!. Sajnos a női öttusa lemásolta a férfiak produkcióját. Vörös 20., Gyenesei a 24. Itt is csak az illúziót keltették előre, minden alap nélkül.
Néhány zárógondolat. Az „éremesélyesség” azt sugallja, kicsit kell produkálni és csak az érem színe kérdéses. Ebbe a csapdába könnyű bele esni.
Vajda Attila és Cseh László messze kiemelkedett pozitív mentalitásával ebből a keretből. És persze a pólósok tudása!
A KÜZDENI TUDÁS volt ezen az olimpián. Nem a sportlétesítményeink állapota és egyéb kifogások, féligazságok.
Olyan tehetségek, mint Nemcsik, Kulcsár, Szávay, Bodrogi, Balogh, Varga-Hirling és még mások nem mutatták föl a küzdeni tudást, nem lettek sikeresek. Ilyen hozzáállással soha nem is lesznek azok egy olimpián. Amilyen a morális szint, olyan a versenyzés.
Nem a közvéleménynek volt túlzott elvárása, hanem a tehetséges versenyzőknek maradt adóssága.
A sportból jól élő vezetők rég óta tehetetlenek és tehetségtelenek. Tisztelet a kivételnek.
Szájhősnek ott van egy híres/hírhedt/ politikus. Húzza-húzza, mint a sportvezetők, de most mégis a törülköző bedobása előtt áll.
Sportnemzet voltunk nem is olyan régen, ahhoz képest túl sok olyan versenyző van, akiket úgy lehet jellemezni – „kimentek és haza jöttek”
Egy kérdés is fölvetődik. Száműzték a doppingot, és nem megy??
Ki van adva az olimpikonoknak a nyilatkozási szabály – Nem olyan rossz ez a szereplés. Csak annyit teszünk hozzá: Hát nem, nem mintha 2-szer olyan rossz volna.
Végül engedjenek meg 3 nagyon személyes észrevételt. Az első – Vajda Attilát tartottam a legesélyesebb egyéni versenyzőnek Beigazolódott. Sajnos, hogy egyéniben más nem tudott nyerni. A második – Van egy vízióm. Nagyon csúnya vízió. Sose valósuljon meg! Ha gyökeresen nem változik az alap és felépítmény, valamint az olimpiai szellem /tehát minden/, akkor egy-két ciklus múlva csak a „Gy. Leilák” fognak sportolni. Vaskos csekkfüzetekkel a zsebükben, úri passzió gyanánt mennek majd a sportcentrumokba. Mások meg kívül martadnak tehetségesen, elkülönülten. Ki fog akkor szurkolni?
Ki kellene törni a mostani posványból. Mind a sport, mind a társadalom érdekében.
A harmadik – A sport végül is játék. Olimpián komoly játék. És még így is, minden éremnél, minden olimpiai pontnál többet ér az igazi szurkolónak, amikor szól a rigmus:
Játszik a csapat!

2008. augusztus 29., péntek

Rózsa-Flores Eduardo: Egy ír a Székelyföldön

.

A napokban hallottam egy történetet.
A nyáron esett meg az eset valahol fent a Székelyföldön.
Tűzött rendesen a nap, a fenyőgyanta illata betöltötte a környék minden zugát.
Ez elől elbújni nem lehet - jegyezte meg Áron barátom-, mikor fent vagy a hegyen és havazik az ember mindig talál fedezéket, legyen az egy barlang, vagy akár csak egy repedés, vagy egy mélyedés egy sziklafalon. Ez itt teljesen más: az illat, a gyantának, átveszi a hatalmat az érzékszervek felett is. Állítólag az első románok, mikor errefelé betelepültek, szédültek nem napokig, hanem hónapokig is, és van aki még most, évszázadok múltán sem bírja megszokni...
Itt közbevetettem Áronnak, hogy az hogy lehet, hogy évszázadok múltán valaki...az nem lehet ember...
Tudom - válaszolt- amikor kimondtam, már tudtam, hogy marhaságot mondok, de most hogy mondod -kacsintott- nem is akkora marhaság, nem ember és kész! -és ezzel lezártnak tekintette a témát.
Szóval ott, hol kő, víz, fenyőből van a föld és minden, és Isten jelenlétét közelinek érzi minden magyar, tábor volt a nyáron.
Sokan össze is jöttek, nagyon sokan. Fiatalok, okosak, szépek...úgy...magyarok. Meg székelyek.
A magyarok innen-onnan.
De mivel a tanulás senkinek sem árt a "bulizás" mellett, meg is hívták szép számmal előadókat is -elvileg, jövő nyáron, ha még élek, és ha az Egy Isten is úgy akarja én is megyek oda, elmondani amit tudok, meghallgatni az okosabbakat.
Az e nyári előadok között, merthogy mint már írtam, tanulni kell, ott volt egy baszk és egy ír vendég is. Mert ugye, nekik van már tapasztalatuk, bőven, autonómia, szabadság, kisebbségi lét, elnyomás, felemelkedés, bukás, győzelem és vereség témakörökben.
Az első este, rögtön a megérkezés után, meg lettek hívva valami nagyon jó vacsora félére. Koccintgatás és étkezés közben, az egyik magyar ember, angolul tájékoztatta a külhoniakat arról, mi fán terem a magyar, Erdély, a székely, a székelyföld...Seklerland, do you know...
Beszélt, beszélt az emberünk, nemzeti karakterről, szokásokról, történelemről, háborúkról, csatakról, megszállásról, szabadságról.
Csak úgy folyt a múlt és a jelen az asztal fölött, mint hegyi patak hömpölyögve lefele a völgyekbe.
Napjainkról is szó volt, az autonómiáról, a megszállok magatartásáról, a félelemről, az időszakos megtorlásokról, a szenvedésről, a harc a nemzeti azonosság megtartásáért...
Mind ezt meghallgatták a vendégek türelmesen, és mikor rákerült a pont, székely előadónk utolsó mondatára, az ír vendég megszólalt:
Köszönöm a tájékoztatást, szép földetek van, szépek az emberek, gazdag a történelmetek, bátrak és állhatatosak vagyok, csak egy dolgot hagytál ki, nem mondtad el: azt, hogy mióta tart a székely függetlenségi háború...
.

2008. augusztus 25., hétfő

The Wall of Shame - A szégyen fala

.
(Katt a képre)



Felépült egy fal
Még egy, mint oly sok szór a történelem során...
Gettó-falak a középkorban, gettó-falak a XX. században, majd Berlin...emlékszik még valaki?
És most valami eszelős, örült ötlettől vezérelve falat húzták, húznak szerte szét a Szent Földön.
Évszázados olívafa ligeteket dózerólnak le, falvakat rombolnak le, embereket tesznek földönfutóvá.

Generációnk szemé láttára hozzák létre a világtörténelem során a valaha legnagyobb -nincs is összehasonlítási alap!- koncentrációs táborait.
Emberek millióit zsúfolták be a vasbeton förmedvény mögé...
És azt hiszik megoldották a kérdést...
Mint oly sok elvetemült agyament a múltban...
És azt hiszik így marad ez mindörökké, pedig, csak magukat zárták ki az emberi lények közösségéből...
Az üldözöttből üldöző és börtönőr lett. Kápó!
Ha volt egyáltalán, de eljátszották az utolsó szem rizst a becsületükből.
Semmi nem maradt mi őket megmenthetné.
Így lesz a börtönőrből rab, elítélt.

Isten, az Egyetlen legyen hozzájuk könyörületes!

Rózsa-Flores Eduardo

Készítettem egy új (társ) blogot, amelyben összegyűjtöttem a világhálón fellelhető fal-képek egy részét. Célom az, hogy az érdeklődő -és remélem, további felhasználók- egy helyben megtalálhassak ezeket az első körben kor dokumentumokat, másod -de nem utolsó- sorban tárgyi bizonyítékai a legeszelősebb és legembertelenebb ideológiának, melyet képviselőivel együtt mihamarabb a történelem szemétdombjára kell kerüljenek, mindannyiunk érdekében.
Mert amit ma velük -a palesztinokkal-, holnap velünk?
Az ellenállás az egyetlen lehetősségünk!

A link az új, fal-bloghoz: http://wall-fal.blogspot.com/
.